Looking for expert Turkmen translation services? Since 2003, Green Crescent has been providing professional translation services between English and Turkmen to clients around the world. We specialize in sectors such as legal, governmental, business, and cultural projects. Our team ensures precise, high-quality translations tailored to your needs. Get a fast, free Turkmen translation quote today!
Our Comprehensive Turkmen Translation Services
Green Crescent’s skilled team of Turkmen translators includes subject matter experts for industry-specific needs. We provide translations tailored to the standard Turkmen dialect, which is the official language of Turkmenistan and is written in the Latin script. Our translators ensure accurate and culturally appropriate translations that reflect the distinct linguistic features of Turkmen.
We specialize in both English to Turkmen and Turkmen to English translations, offering the following services:
Simple Translation
Our simple translations in the English/Turkmen language pair are designed for basic communication needs. These translations are completed by a single Turkmen translator without the involvement of an editor or proofreader, making them suitable for informal communication or understanding the general meaning of a text. Simple translations are ideal for personal correspondence, casual reading, or early drafts, but they are not recommended for professional or formal use without further revision.
Standard Translation (TEP)
Our Standard Turkmen Translation service offers high-quality translations for everyday use, such as business correspondence, websites, reports, and presentations. This service includes translation, editing, and proofreading (TEP) to ensure that your Turkmen documents are accurate, fluent, and professional. It is the best choice for documents that require precision and clarity.
Organization Critical Translation (TEP+)
Our Organization Critical Turkmen Translation service is ideal for sensitive or technical documents where accuracy is essential, such as legal contracts, technical manuals, or medical documents. These translations undergo multiple rounds of proofreading by expert linguists, with input from subject matter experts (SMEs) when necessary, ensuring the translation is both technically accurate and contextually appropriate.
Bilingual Editing
Our Bilingual Editing service ensures that your Turkmen translation accurately reflects the source text while maintaining clarity and fluency. The editor compares both the original and translated texts to ensure consistency, accuracy, and cultural relevance. This service is particularly useful for business, legal, or academic documents where precision is key.
Proofreading
Our proofreading service for Turkmen translations focuses on correcting surface-level errors such as grammar, spelling, and punctuation mistakes. This service is typically the final step before finalizing a translation for publication or submission, ensuring that the document is polished and ready for professional use. We also offer proofreading as a standalone service for translations that have already been completed.
Legal Translation
Green Crescent provides expert legal translation services for Turkmen, handling a wide range of documents, including contracts, court documents, and official certificates. Our legal translators are experienced in Turkmen legal terminology and ensure that your documents are translated with the highest level of accuracy, suitable for submission to legal entities and government bodies.
Technical Translation
Technical translations in Turkmen require expertise in specialized fields such as IT, engineering, and science. Our technical translators and subject matter experts ensure that industry-specific terminology is accurately translated and that the meaning is preserved, even for the most complex content. This service is ideal for technical manuals, engineering documents, and scientific reports.
Medical Translation
Our medical translation services in Turkmen are designed for translating medical reports, clinical trial documents, pharmaceutical information, and other health-related content. We ensure that medical terminology is accurately translated and that all documents adhere to regulatory standards. Our translators have experience working with sensitive medical content to ensure high levels of accuracy and confidentiality.
Localization
Our localization services for Turkmen ensure that your content is culturally adapted and linguistically accurate for Turkmen-speaking audiences. Whether it's marketing materials, software, or websites, we tailor your translations to resonate with the cultural and linguistic nuances of the Turkmen-speaking population.
Website, App, and Software Localization for Turkmen
We offer comprehensive website, app, and software localization services for Turkmen-speaking users. This includes translating text, adapting user interfaces, and ensuring that your software or application is optimized for Turkmen-speaking regions. Whether for mobile apps or desktop software, our localization services ensure that your digital content is accessible and relevant to your target audience.
Back-translation
Back-translation is a quality assurance process where we translate the Turkmen text back into the original source language to ensure accuracy and consistency. This service is particularly useful for legal, medical, and technical documents where precision is critical. Back-translation helps ensure that the intended meaning is fully preserved in the final translation.
Peer Review
Our Peer Review service for Turkmen translations involves an independent linguist reviewing the translation for accuracy, consistency, and adherence to stylistic guidelines. This additional layer of quality control ensures that your translation is error-free and meets the highest standards of linguistic quality.
SME Review
Subject Matter Expert (SME) review is essential for specialized Turkmen translations in fields such as law, medicine, engineering, or technology. Our SMEs work closely with the translation team to ensure that technical terminology is accurately translated and contextually appropriate. This service is particularly useful for complex documents that require expert knowledge.
Transcreation
Our Turkmen Transcreation service goes beyond literal translation to creatively adapt your content for the Turkmen-speaking audience. Whether it's for marketing, advertising, or branding, we ensure that your messages are not only accurately translated but also culturally engaging and resonant with the target audience, preserving the original intent and emotional impact.
MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full)
MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full) involves a detailed review of machine-translated content between Turkmen and English. This service ensures that the final translation is accurate, fluent, and meets high-quality linguistic standards. MTPE-Full is suitable for business-critical documents or any content requiring a polished, professional result.
MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light)
MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light) is a quicker, more cost-effective service where our editors focus on fixing major errors in machine-translated text. While it may not reach the level of polish as MTPE-Full, it ensures that the translation is clear and understandable, making it suitable for internal documents or content where full linguistic accuracy is not required.
Additional Language Services and Options for Turkmen
Certified Translation
Green Crescent provides certified translations of official documents, including birth, marriage, and death certificates, diplomas, passports, and legal documents in both Turkmen and English. Our certified translations are accepted by government agencies, legal bodies, and educational institutions.
Rush Service
We offer rush translation services for Turkmen documents when fast delivery is essential. While we strive to maintain quality, expedited services may come with trade-offs in pricing and consistency. Please consult with a project manager to discuss the details of your request.
Discounts
Volume discounts are available for large projects, long-term clients, and organizations such as non-profits, NGOs, charities, and government entities.
Minimum Fee
There is a minimum project fee of $75.00 USD per language, which can be reduced or waived for regular clients or special projects.
Additional Language Services
In addition to translation, Green Crescent offers other Turkmen language services, including interpretation, transcription, website design, and desktop publishing.
About the Turkmen Language
Turkmen, known locally as "Türkmençe" or "Türkmen dili," is the official language of Turkmenistan and is spoken by over 6 million people, with additional speakers in Afghanistan, Iran, and Turkey. Turkmen belongs to the Oghuz branch of the Turkic language family, making it closely related to Turkish and Azerbaijani. The language is central to the cultural and national identity of Turkmenistan and plays a key role in government, education, and media.
The Cultural Context, History, and Linguistic Features of Turkmen
Turkmen has a long history that is deeply connected to the nomadic traditions of the Turkmen people. The language’s literary tradition dates back to the medieval period, and it has been influenced by Persian and Arabic, particularly in religious and literary texts. During the Soviet period, Turkmen was written in the Cyrillic script, but after Turkmenistan’s independence in 1991, the country officially transitioned to the Latin alphabet in an effort to modernize the language and connect with the global community.
Linguistically, Turkmen is an agglutinative language, meaning that suffixes are added to root words to convey grammatical relationships like tense, case, and mood. It also features vowel harmony, a characteristic shared with other Turkic languages, where vowels within a word harmonize as either front or back vowels.
The Writing System: Latin Script
Since 1991, Turkmen has been written using the Latin alphabet, although older generations may still use Cyrillic. The Latin script consists of 30 letters and is used in all official and educational contexts. Before the Soviet era, Turkmen was written in Arabic script, and this script is still used for religious and cultural texts in some areas.
Vowels and Consonants: Turkmen has nine vowel sounds and a range of consonants, including several that are influenced by Arabic and Persian loanwords. The language’s vowel harmony system is essential for maintaining correct pronunciation and meaning.
Turkmen Alphabet (Latin Script)
The Turkmen alphabet, based on the Latin script, includes both capital and lowercase letters:
- Vowels: A, a, Ä, ä, E, e, I, i, O, o, Ö, ö, U, u, Ü, ü
- Consonants: B, b, Ç, ç, D, d, F, f, G, g, H, h, J, j, K, k, L, l, M, m, N, n, P, p, R, r, S, s, Ş, ş, T, t, W, w, Y, y, Z, z
Key Linguistic Differences Between Turkmen and English for Translation
When translating between Turkmen and English, several linguistic features must be considered:
Agglutination and Suffixes: Turkmen is an agglutinative language, where words are formed by adding suffixes to a root to express grammatical relationships. English often uses auxiliary verbs and prepositions to express these relationships, so translators must carefully adapt Turkmen’s complex word forms into clear English equivalents.
Vowel Harmony: Turkmen employs vowel harmony, where all vowels in a word harmonize as either front or back vowels. While this does not directly affect meaning in translation, it is important for transliteration and pronunciation, especially in names and technical terms.
Word Order: Turkmen follows a Subject-Object-Verb (SOV) word order, which differs from English’s Subject-Verb-Object (SVO) structure. Translators must adjust word order to maintain meaning while ensuring that the translated text is grammatically correct in English.
Loanwords and Persian Influence: Due to historical contact with Persian and Arabic cultures, Turkmen contains many loanwords, particularly in religious, legal, and literary contexts. Translators must be aware of these loanwords and their current usage in modern Turkmen to ensure accurate translation into English.
Script Variation: While the Latin script is now the official alphabet, the use of Cyrillic script persists in older texts. Translators must be familiar with both writing systems to accurately handle historical or archival documents.
By addressing these linguistic and cultural nuances, Green Crescent ensures that translations between Turkmen and English are accurate, culturally appropriate, and reflective of the linguistic richness of the Turkmen-speaking community.
An Insight into Turkmen Expression
This passage is inspired by a traditional Turkmen proverb that emphasizes resilience and the strength required to face life’s challenges with patience and determination.
- Turkmen: "Sabyrly bolsaň, dag aşarsyň."
- English Translation: "If you are patient, you will cross the mountain."