Professional language services since 2003
U.S. Toll Free: (800) 735-9620
International: + (302) 219-0151

Telugu Translation Services

Expert Telugu Translation Services for Legal, Medical, Technical, Business, and Personal Documents

Looking for expert Telugu translation services? Since 2003, Green Crescent has been delivering professional translation services between English and Telugu to clients worldwide. We specialize in various industries, including legal, technical, marketing, and business sectors. Our team ensures accurate, high-quality translations tailored to your specific needs. Get a fast, free Telugu translation quote today!

Map representing the importance of language services for global communication.

Our Comprehensive Telugu Translation Services

Green Crescent’s skilled team of Telugu translators includes subject matter experts for industry-specific needs. We provide translations tailored to various dialects of Telugu, ensuring that your content resonates with the intended audience. Telugu is widely spoken in the Indian states of Andhra Pradesh and Telangana, as well as among Telugu-speaking communities globally.

  • Standard Telugu (spoken in Andhra Pradesh and Telangana)
  • Regional variations of Telugu (specific dialects based on geography)

We specialize in both English to Telugu and Telugu to English translations, offering the following services:

Simple Translation

Our simple translations in the English/Telugu language pair are designed for basic communication needs. These translations are completed by a single Telugu translator without the involvement of an editor or proofreader, and therefore should not be considered final or Telugued work for most professional or formal use cases. While they are typically of high quality, simple translations are essentially "rough drafts" that do not go through additional editing, proofreading, or other quality control processes. These translations are ideal for personal letters, informal communications, initial drafts that will later be revised, or for situations where you need to quickly understand the general meaning or "gist" of a Telugu text.

Standard Translation (TEP)

Our Standard Telugu Translation service is designed to provide high-quality translations for everyday use, including business correspondence, websites, reports, presentations, and similar content. This service includes translation, editing, and proofreading (TEP) to ensure the highest level of accuracy and clarity in your Telugu communications.

Organization Critical Translation (TEP+)

Our Organization Critical Telugu Translation service is designed for situations where perfection is essential. This option is recommended for texts intended for large-scale printing, technical documents, legal contracts and patents, medical documents, or any case where an error could be critical or costly. Each translated line is reviewed by a minimum of three linguists, with multiple rounds of proofreading. Subject matter experts (SMEs) may be involved as needed throughout the Telugu translation, editing, and proofreading (TEP) process.

Bilingual Editing

Bilingual Editing for Telugu Translation is the process of editing a translated text by comparing both the source and target texts in the English/Telugu language pair. The editor, fluent in the source language and a native speaker of Telugu, ensures that the translation is accurate, consistent, and faithful to the source text while also maintaining clarity and fluency in Telugu. This step occurs after the initial translation in our TEP (Translation, Editing, Proofreading) Organization Critical and Standard Translation services. We also offer this service as a standalone option for translations completed by individuals or organizations not affiliated with Green Crescent.

Proofreading

With each additional round of editing and proofreading, the error rate of a document approaches the perfection horizon. Our proofreading service for English to Telugu and Telugu to English translations involves reviewing a single-language text to identify and correct surface-level errors, such as spelling mistakes, grammar issues, punctuation errors, and formatting inconsistencies. This step is the final phase in our TEP (Translation, Editing, Proofreading) Organization Critical and Standard translation services. We also offer proofreading as a standalone service for translations completed by individuals or organizations not affiliated with Green Crescent.

Technical Translation

Technical translations involve any text that features specialized vocabulary or language registers, necessitating additional research and terminology verification. Common technical subject matter includes legal, medical, scientific, engineering, and IT topics, but any text that utilizes industry-specific terminology or neologisms may be considered technical in nature. These translations cannot be executed by generalists alone; they require the expertise of linguists with in-depth knowledge of the relevant technical field in both Telugu and English.

Medical Translation

Green Crescent has established protocols to ensure compliance with HIPAA and HITECH regulations, which you can learn more about here. Our Telugu medical translations are treated as "organization critical," unless otherwise specified, and we are committed to implementing the necessary digital security measures and legal safeguards for every project subject to HIPAA and HITECH requirements. Our team of skilled linguists, specialized in medical terminology, ensures that your translations are both accurate and secure.

Localization

Our translation services are tailored for specific target markets that require non-standard varieties or dialects of the Telugu language. Green Crescent is equipped to accommodate requests for localized Telugu translation, ensuring that your content resonates with the intended audience. Our experienced linguists are well-versed in the nuances of these dialects, allowing us to provide translations that are not only accurate but also culturally relevant and engaging. By focusing on the unique linguistic characteristics of each Telugu dialect, we help you effectively connect with your audience and enhance the impact of your message.

Website, App, and Software Localization for Telugu

At Green Crescent, we leverage our extensive experience in software development to provide specialized Telugu localization services. We excel in adapting your website, app, or software’s content, design, and functionality for Telugu-speaking audiences. Whether you need a fully multilingual solution or specific adaptations for Telugu, our services encompass translating text, adjusting images, and modifying layouts. We also adapt and program code for both mobile and desktop applications, ensuring that your app functions seamlessly across Telugu-speaking regions while adhering to platform-specific guidelines. Let us help you create an engaging and culturally relevant experience for your Telugu-speaking users.

Back-translation

Back-translation is often a crucial component of the quality control process, particularly when translating highly technical documents or for critical translations in the Telugu/English language pair where an error could have significant consequences. This process involves an independent linguist translating a previously translated text back into its original source language—either Telugu or English—without reference to the original document. The resulting text is then compared to the original translation to verify its intelligibility, accuracy, and suitability for its intended use. Back-translation is also relevant in situations such as the translation of legal documents, medical texts, and marketing materials, where precise wording is essential. It can be particularly beneficial when adapting content for different cultural contexts, ensuring that the intended message is preserved and resonates appropriately with the target audience in both Telugu and English.

Peer Review

Green Crescent offers professional focus group services that include a comprehensive "read-through" conducted by one or more linguists who were not involved in the original translation process. This approach allows for an unbiased assessment of the translation's quality, style, and overall fitness for its intended purpose. The focus group can evaluate various aspects of the text, including linguistic accuracy, cultural relevance, and the effectiveness of the messaging in reaching the target audience. Feedback is provided on how well the translation conveys the original intent and nuances of the source material, ensuring that it resonates with readers in both Telugu and English contexts.

SME Review

Subject Matter Expert (SME) review is a specialized form of peer review conducted by non-linguist professionals with deep expertise in specific fields. This process is particularly important for Telugu to English or English to Telugu translations of highly technical texts, ensuring that the content is both linguistically accurate and technically precise. In fields such as legal, medical, scientific, and engineering, SMEs help verify the correct use of industry-specific terminology, adherence to regulatory or technical standards, and the contextual relevance of the translated material. By incorporating SME review into the translation process, we ensure that your final product is not only fluent and culturally appropriate but also technically sound and ready for professional use in both Telugu- and English-speaking markets.

Transcreation

Our Telugu Transcreation Service goes beyond simple translation by creatively adapting your content to resonate with Telugu-speaking audiences. At Green Crescent, we ensure that your brand’s messages, campaigns, and communications maintain their original intent, emotional impact, and tone, while aligning with the cultural and linguistic nuances of the target market. Whether it’s marketing, branding, or advertising, we reimagine your content to feel authentic and compelling in Telugu, helping your brand connect meaningfully and effectively with Telugu-speaking audiences.

MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full)

MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full) refers to the comprehensive post-editing of a machine-translated text between Telugu and English, ensuring the final product meets the highest standards of linguistic quality. In this process, once the machine generates the translation, a skilled human editor thoroughly reviews the entire content, ensuring that it is not only accurate in meaning but also flows naturally and fluently in the target language. This detailed editing process includes correcting grammar, syntax, and terminology, adapting the text for the intended audience, and ensuring it adheres to any stylistic preferences or regulatory requirements. MTPE-Full is suitable for business-critical texts where precision and quality are paramount.

MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light)

MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light) is a more streamlined version of post-editing, designed for situations where speed and cost-efficiency are prioritized over linguistic perfection. In this process, the human editor focuses primarily on fixing major errors and ensuring that the overall meaning of the machine-translated text is clear and understandable in the target language (Telugu or English). While MTPE-Light may not deliver a translation that is fully Telugued or ready for publication, it provides an efficient and cost-effective solution for internal documents, reports, and communications where basic comprehension is sufficient.

Additional Language Services and Options for Telugu

Certified Translation

Green Crescent provides certified translations of a wide range of legal documents, including birth, marriage, and death certificates, diplomas, school transcripts, passports, and much more, in both Telugu and English. Our certified translations are recognized for their accuracy and compliance with legal standards, making them suitable for official use. You can receive hard copies of our standard certificate of translation mailed directly to your home or business.

Rush Service

If you require expedited service, Green Crescent can usually accommodate such requests. However, please note that rushing translations often comes with trade-offs, which may affect both price and consistency. Please consult with a project manager for more details.

Discounts

Volume discounts are available for large projects, long-term clients, and for non-profits, charities, NGOs, and government organizations.

Minimum Fee

There is a minimum project fee of $75.00 USD per language, which can be reduced or waived for regular clients.

Additional Language Services

In addition to translation, Green Crescent offers a range of other Telugu language services, including interpretation, transcription, website design and development, and desktop publishing.

About the Telugu Language

Telugu, known locally as "తెలుగు" (Telugu), is a Dravidian language spoken by over 80 million people, primarily in the Indian states of Andhra Pradesh and Telangana. It has a rich literary history and holds cultural significance, drawing its vocabulary from Sanskrit, Pali, and Prakrit, as well as English and other regional languages.

The Cultural Context, History, and Linguistic Features of Telugu

Telugu is known for its melodic quality and rhythmic flow. It boasts an extensive literary tradition dating back to the 11th century. Telugu is often referred to as the "Italian of the East" because of its vowel-ending words that give it a musical quality. Over the years, it has evolved to include words and phrases from a variety of languages, making it a versatile and flexible language.

Telugu’s oldest known literature comes from the poet Nannaya, considered one of the "Trinity of Telugu Poets." His work, the "Mahabharatamu," significantly shaped the Telugu literary canon. Today, Telugu is widely used in film, literature, and media, keeping its literary and cultural roots vibrant in modern contexts.

The Writing System: Telugu Script

Telugu is written in its own script, which is an abugida—a writing system in which each character stands for a consonant-vowel syllable. The script is unique for its round shapes and looping letters, which are visually distinct from Latin scripts. Like many Indian scripts, Telugu follows a left-to-right writing pattern and consists of 56 primary characters: 16 vowels and 40 consonants.

Vowels and Consonants: In Telugu, vowels and consonants are written with specific diacritical marks, called "maatras," that modify the base letters to indicate different vowel sounds. For example, the character "క" (ka) can be modified to represent "కా" (kaa), "కి" (ki), or "కీ" (kee) by adding specific vowel maatras.

Telugu Alphabet

The Telugu script consists of:

  • 40 consonants: క, ఖ, గ, ఘ, ఙ, చ, ఛ, జ, ఝ, ఞ, ట, ఠ, డ, ఢ, ణ, త, థ, ద, ధ, న, ప, ఫ, బ, భ, మ, య, ర, ల, వ, శ, ష, స, హ, ళ, క్ష, ఱ
  • 16 vowels: అ, ఆ, ఇ, ఈ, ఉ, ఊ, ఎ, ఏ, ఐ, ఒ, ఓ, ఔ, అం, అః, ౠ
  • Maatras (vowel markers) modify the consonants to reflect different vowel sounds.

Key Linguistic Differences Between Telugu and English for Translation

When translating between Telugu and English, several linguistic differences must be carefully managed to ensure accurate and culturally appropriate translations. Here are some of the key differences:

Sentence Structure: Telugu follows a Subject-Object-Verb (SOV) sentence structure, in contrast to the Subject-Verb-Object (SVO) structure of English. For example, "I am writing a letter" in English would be written in Telugu as "నేను ఒక లేఖ రాస్తున్నాను" (Nēnu oka lēkha rāstunnānu), with the verb placed at the end of the sentence.

Gender and Number Agreement: In Telugu, verbs and adjectives change based on the gender and number of the subject. This is different from English, where such agreement is not required.

Verb Conjugation: Like English, Telugu has past, present, and future tenses, but the conjugation of verbs also depends on the formality of the conversation. Telugu verbs reflect the level of respect, making the translation of tone critical.

Politeness Levels: Telugu has varying levels of formality and politeness in addressing others, which must be considered in translations to maintain the right tone and context. A sentence spoken to a friend might be very different from one spoken to an elder or superior in a professional setting.

By understanding and addressing these linguistic differences, Green Crescent ensures that our Telugu translation services are accurate, culturally relevant, and meet the specific needs of your project. Whether it’s legal, technical, or creative content, our professional team provides translations that resonate with Telugu-speaking audiences.

An Insight into Telugu Literature and Expression

This passage is from Maha Prasthanam by Sri Sri, first published in 1950. This celebrated work of Telugu literature challenged traditional values and highlighted the struggles of the working class, combining both poetic beauty and revolutionary themes.

  • Telugu: "చలరేగని కల కలగని క్షోభ."
  • English Translation: "A dream that does not shiver, a revolution that does not stir."

Some of the Specialized Subject Matter That We Translate

Accounting
Advertising
Aerospace
Agriculture and Farming
Agronomy
Alternative Medicine
Anatomy
Animal Husbandry
Animal Sciences
Anthropology
Aquaculture
Archaeology
Architecture
Art and Art History
Arts and Crafts
Astronomy
Astrophysics
Automotive
Aviation
Banking
Bible and Biblical Studies
Biochemistry
Bioengineering
Biology
Biomedical
Biometrics
Biophysics
Biotechnology
Botany
Broadcast Journalism
Broadcasting
Business
Business Administration
Cartography
Ceramics
Chemical Engineering
Chemistry
Child and Day Care
Cinematography
Civil Engineering
Communications
Computers
Construction Industry
Criminology
Culinary Arts
Data Processing
Dentistry
Design & Desktop Publishing
Ecology
Economics
Education
Electrical Engineering
Engineering
Entomology
Entrepreneurship
Environmental Science
Film and Cinema
Finance
Fire Safety and Protection
Fisheries and Wildlife
Food Service Industry
Forensic Science
Forestry
Gambling
Gaming
Genealogy
Genetics
Geochemistry
Geography
Geology
Geophysics
Gerontology
Government
Health
Health and Fitness
Health Education
Healthcare
Healthcare Law
History
Horticulture
Hospitality
Housekeeping
Humanities
Industrial Psychology
Information Sciences
Information Technology (IT)
Internet
Journalism
Language Learning
Law
Legal Contracts
Linguistics
Literature
Management
Manufacturing
Marine Biology
Maritime Law
Marketing
Mathematics
Mechanical Engineering
Medical Records
Medical Technology
Medicine
Metallurgical Engineering
Meteorology
Microbiology
Military Science
Mining
Molecular Biology
Music and Music History
Natural Sciences
Networking
Neuroscience
Nuclear Engineering
Nursing
Occupational Health
Oceanography
Oil and Gas Engineering
Ophthalmology
Optics
Organic Chemistry
Patents
Performing Arts
Petrochemistry
Pharmacology
Philosophy
Photography
Physical Education
Physics
Political Science
Printing
Psychiatry
Psychology
Recreation
Religion
Scripts and Screenplays
Seismology
Social Sciences
Sociology
Software Development
Speechwriting
Sports
Statistics
Taxation
Technology
Telecommunications
Textiles
Theatre
Theology
Toxicology
Transportation
Travel and Tourism
Veterinary
Zoology
Talk to a Project Manager → (302) 219-0151