Looking for expert Tahitian translation services? Since 2003, Green Crescent has been providing professional translation services between English and Tahitian to clients worldwide. We specialize in areas including cultural, legal, academic, and governmental sectors. Our dedicated team ensures accurate, high-quality translations that meet your specific requirements. Get a fast, free Tahitian translation quote today!
Our Comprehensive Tahitian Translation Services
Green Crescent’s skilled team of Tahitian translators includes subject matter experts for various industries. We provide translations in the standard Tahitian language, which is primarily spoken in French Polynesia and written in the Latin alphabet with additional diacritical marks that reflect its unique sounds.
We specialize in both English to Tahitian and Tahitian to English translations, offering the following services:
Simple Translation
Our simple translations in the English/Tahitian language pair are designed for basic communication needs. These translations are completed by a single Tahitian translator without the involvement of an editor or proofreader, making them suitable for informal communication or understanding the general meaning of a text. Simple translations are ideal for personal correspondence, casual reading, or early drafts, but they are not recommended for professional or formal use without further revision.
Standard Translation (TEP)
Our Standard Tahitian Translation service offers high-quality translations for everyday use, such as business correspondence, websites, reports, and presentations. This service includes translation, editing, and proofreading (TEP) to ensure that your Tahitian documents are accurate, fluent, and professional. It is the best choice for documents that require precision and clarity.
Organization Critical Translation (TEP+)
Our Organization Critical Tahitian Translation service is ideal for sensitive or technical documents where accuracy is essential, such as legal contracts, technical manuals, or medical documents. These translations undergo multiple rounds of proofreading by expert linguists, with input from subject matter experts (SMEs) when necessary, ensuring the translation is both technically accurate and contextually appropriate.
Bilingual Editing
Our Bilingual Editing service ensures that your Tahitian translation accurately reflects the source text while maintaining clarity and fluency. The editor compares both the original and translated texts to ensure consistency, accuracy, and cultural relevance. This service is particularly useful for business, legal, or academic documents where precision is key.
Proofreading
Our proofreading service for Tahitian translations focuses on correcting surface-level errors such as grammar, spelling, and punctuation mistakes. This service is typically the final step before finalizing a translation for publication or submission, ensuring that the document is polished and ready for professional use. We also offer proofreading as a standalone service for translations that have already been completed.
Legal Translation
Green Crescent provides expert legal translation services for Tahitian, handling a wide range of documents, including contracts, court documents, and official certificates. Our legal translators are experienced in Tahitian legal terminology and ensure that your documents are translated with the highest level of accuracy, suitable for submission to legal entities and government bodies.
Technical Translation
Technical translations in Tahitian require expertise in specialized fields such as IT, engineering, and science. Our technical translators and subject matter experts ensure that industry-specific terminology is accurately translated and that the meaning is preserved, even for the most complex content. This service is ideal for technical manuals, engineering documents, and scientific reports.
Medical Translation
Our medical translation services in Tahitian are designed for translating medical reports, clinical trial documents, pharmaceutical information, and other health-related content. We ensure that medical terminology is accurately translated and that all documents adhere to regulatory standards. Our translators have experience working with sensitive medical content to ensure high levels of accuracy and confidentiality.
Localization
Our localization services for Tahitian ensure that your content is culturally adapted and linguistically accurate for Tahitian-speaking audiences. Whether it's marketing materials, software, or websites, we tailor your translations to resonate with the cultural and linguistic nuances of the Tahitian-speaking population.
Website, App, and Software Localization for Tahitian
We offer comprehensive website, app, and software localization services for Tahitian-speaking users. This includes translating text, adapting user interfaces, and ensuring that your software or application is optimized for Tahitian-speaking regions. Whether for mobile apps or desktop software, our localization services ensure that your digital content is accessible and relevant to your target audience.
Back-translation
Back-translation is a quality assurance process where we translate the Tahitian text back into the original source language to ensure accuracy and consistency. This service is particularly useful for legal, medical, and technical documents where precision is critical. Back-translation helps ensure that the intended meaning is fully preserved in the final translation.
Peer Review
Our Peer Review service for Tahitian translations involves an independent linguist reviewing the translation for accuracy, consistency, and adherence to stylistic guidelines. This additional layer of quality control ensures that your translation is error-free and meets the highest standards of linguistic quality.
SME Review
Subject Matter Expert (SME) review is essential for specialized Tahitian translations in fields such as law, medicine, engineering, or technology. Our SMEs work closely with the translation team to ensure that technical terminology is accurately translated and contextually appropriate. This service is particularly useful for complex documents that require expert knowledge.
Transcreation
Our Tahitian Transcreation service goes beyond literal translation to creatively adapt your content for the Tahitian-speaking audience. Whether it's for marketing, advertising, or branding, we ensure that your messages are not only accurately translated but also culturally engaging and resonant with the target audience, preserving the original intent and emotional impact.
MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full)
MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full) involves a detailed review of machine-translated content between Tahitian and English. This service ensures that the final translation is accurate, fluent, and meets high-quality linguistic standards. MTPE-Full is suitable for business-critical documents or any content requiring a polished, professional result.
MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light)
MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light) is a quicker, more cost-effective service where our editors focus on fixing major errors in machine-translated text. While it may not reach the level of polish as MTPE-Full, it ensures that the translation is clear and understandable, making it suitable for internal documents or content where full linguistic accuracy is not required.
Additional Language Services and Options for Tahitian
Certified Translation
Green Crescent provides certified translations of official documents, including birth, marriage, and death certificates, diplomas, passports, and legal documents in both Tahitian and English. Our certified translations are accepted by government agencies, legal bodies, and educational institutions.
Rush Service
We offer rush translation services for Tahitian documents when fast delivery is essential. While we strive to maintain quality, expedited services may come with trade-offs in pricing and consistency. Please consult with a project manager to discuss the details of your request.
Discounts
Volume discounts are available for large projects, long-term clients, and organizations such as non-profits, NGOs, charities, and government entities.
Minimum Fee
There is a minimum project fee of $75.00 USD per language, which can be reduced or waived for regular clients or special projects.
Additional Language Services
In addition to translation, Green Crescent offers other Tahitian language services, including interpretation, transcription, website design, and desktop publishing.
About the Tahitian Language
Tahitian, known locally as "Reo Tahiti," is an Austronesian language spoken by around 125,000 people, primarily in French Polynesia, particularly on the island of Tahiti. It is one of the most widely spoken indigenous languages in the region and serves as a lingua franca among the various islands of French Polynesia. Tahitian holds significant cultural importance and plays a central role in the preservation of the Polynesian heritage, customs, and oral traditions.
The Cultural Context, History, and Linguistic Features of Tahitian
Tahitian has a rich oral tradition that includes storytelling, songs, and chants, many of which are integral to the cultural and spiritual practices of the Polynesian people. Before the arrival of European missionaries in the 18th century, Tahitian was an exclusively oral language. The first written forms of Tahitian were developed by missionaries, who used the Latin alphabet to transcribe the language. Tahitian has since developed a body of written literature, although oral traditions remain vital in preserving its cultural heritage.
Linguistically, Tahitian is part of the Eastern Polynesian subgroup of the Austronesian language family, making it related to languages like Hawaiian, Māori, and Rapa Nui. Tahitian is an isolating language, meaning that it uses few affixes, and word order is crucial for indicating grammatical relationships. It also has a relatively simple phonological system, with a limited number of consonants and vowels compared to other languages.
The Writing System: Latin Script
Tahitian is written using the Latin alphabet, which was introduced by European missionaries in the 19th century. The alphabet consists of only 13 letters—five vowels and eight consonants—making it one of the most phonetically straightforward writing systems. The use of the glottal stop, represented by an apostrophe ('), is a defining feature of the language.
Vowels and Consonants: Tahitian has five vowel sounds (a, e, i, o, u) and eight consonants (f, h, m, n, p, r, t, v), along with the glottal stop ('), which is treated as a consonant. Vowel length is also significant in distinguishing meaning.
Tahitian Alphabet
The Tahitian alphabet, based on the Latin script, includes both capital and lowercase letters:
- Vowels: A, a, E, e, I, i, O, o, U, u
- Consonants: F, f, H, h, M, m, N, n, P, p, R, r, T, t, V, v, ’ (glottal stop)
Key Linguistic Differences Between Tahitian and English for Translation
When translating between Tahitian and English, several linguistic features must be considered:
Word Order and Grammar: Tahitian follows a Verb-Subject-Object (VSO) word order, unlike English, which follows a Subject-Verb-Object (SVO) structure. Translators must carefully rearrange sentence components to ensure that the meaning is preserved in English.
Use of the Glottal Stop: The glottal stop, represented by an apostrophe ('), plays an important role in distinguishing between words in Tahitian. English does not have an equivalent sound, so translators must ensure that its presence is correctly represented, especially in names and key terms.
Isolating Language Structure: Tahitian does not use affixes to convey grammatical relationships. Instead, it relies on word order and context, which can differ significantly from how English conveys tense, number, or mood through conjugations and auxiliary verbs. Translators must adapt these structures for clarity in English.
Polynesian Loanwords and Cultural Concepts: Tahitian includes many cultural and spiritual terms that may not have direct equivalents in English. Translators must carefully interpret these concepts to ensure that their cultural significance is preserved in translation.
Vowel Length: In Tahitian, vowel length can distinguish between words. Translators must ensure that this is reflected in the transliteration of names and key terms to maintain the accuracy of pronunciation.
By addressing these linguistic and cultural nuances, Green Crescent ensures that translations between Tahitian and English are accurate, culturally appropriate, and reflective of the unique linguistic heritage of the Tahitian-speaking community.
An Insight into Tahitian Expression
This passage is inspired by a well-known Tahitian proverb that reflects the strength, perseverance, and wisdom of the Tahitian people.
- Tahitian: "Te ma'ohi e tū noa, ahuru te māramarama e te hina'aro."
- English Translation: "The people will stand strong, guided by wisdom and desire."