Looking for expert Slovenian translation services? Since 2003, Green Crescent has been delivering professional translation services between English and Slovenian to clients globally. We specialize in areas such as legal, technical, medical, and business sectors. Our team ensures precise, high-quality translations tailored to your specific needs. Get a fast, free Slovenian translation quote today!
Our Comprehensive Slovenian Translation Services
Green Crescent’s skilled team of Slovenian translators includes subject matter experts for various industries. We provide translations tailored to the standard Slovenian dialect, which is based on the central dialect group. Slovenian, also referred to as "Slovene," is spoken throughout Slovenia and written in the Latin script.
We specialize in both English to Slovenian and Slovenian to English translations, offering the following services:
Simple Translation
Our simple translations in the English/Slovenian language pair are designed for basic communication needs. These translations are completed by a single Slovenian translator without the involvement of an editor or proofreader, making them suitable for informal communication or understanding the general meaning of a text. Simple translations are ideal for personal correspondence, casual reading, or early drafts, but they are not recommended for professional or formal use without further revision.
Standard Translation (TEP)
Our Standard Slovenian Translation service offers high-quality translations for everyday use, such as business correspondence, websites, reports, and presentations. This service includes translation, editing, and proofreading (TEP) to ensure that your Slovenian documents are accurate, fluent, and professional. It is the best choice for documents that require precision and clarity.
Organization Critical Translation (TEP+)
Our Organization Critical Slovenian Translation service is ideal for sensitive or technical documents where accuracy is essential, such as legal contracts, technical manuals, or medical documents. These translations undergo multiple rounds of proofreading by expert linguists, with input from subject matter experts (SMEs) when necessary, ensuring the translation is both technically accurate and contextually appropriate.
Bilingual Editing
Our Bilingual Editing service ensures that your Slovenian translation accurately reflects the source text while maintaining clarity and fluency. The editor compares both the original and translated texts to ensure consistency, accuracy, and cultural relevance. This service is particularly useful for business, legal, or academic documents where precision is key.
Proofreading
Our proofreading service for Slovenian translations focuses on correcting surface-level errors such as grammar, spelling, and punctuation mistakes. This service is typically the final step before finalizing a translation for publication or submission, ensuring that the document is polished and ready for professional use. We also offer proofreading as a standalone service for translations that have already been completed.
Legal Translation
Green Crescent provides expert legal translation services for Slovenian, handling a wide range of documents, including contracts, court documents, and official certificates. Our legal translators are experienced in Slovenian legal terminology and ensure that your documents are translated with the highest level of accuracy, suitable for submission to legal entities and government bodies.
Technical Translation
Technical translations in Slovenian require expertise in specialized fields such as IT, engineering, and science. Our technical translators and subject matter experts ensure that industry-specific terminology is accurately translated and that the meaning is preserved, even for the most complex content. This service is ideal for technical manuals, engineering documents, and scientific reports.
Medical Translation
Our medical translation services in Slovenian are designed for translating medical reports, clinical trial documents, pharmaceutical information, and other health-related content. We ensure that medical terminology is accurately translated and that all documents adhere to regulatory standards. Our translators have experience working with sensitive medical content to ensure high levels of accuracy and confidentiality.
Localization
Our localization services for Slovenian ensure that your content is culturally adapted and linguistically accurate for Slovenian-speaking audiences. Whether it's marketing materials, software, or websites, we tailor your translations to resonate with the cultural and linguistic nuances of the Slovenian-speaking population.
Website, App, and Software Localization for Slovenian
We offer comprehensive website, app, and software localization services for Slovenian-speaking users. This includes translating text, adapting user interfaces, and ensuring that your software or application is optimized for Slovenian-speaking regions. Whether for mobile apps or desktop software, our localization services ensure that your digital content is accessible and relevant to your target audience.
Back-translation
Back-translation is a quality assurance process where we translate the Slovenian text back into the original source language to ensure accuracy and consistency. This service is particularly useful for legal, medical, and technical documents where precision is critical. Back-translation helps ensure that the intended meaning is fully preserved in the final translation.
Peer Review
Our Peer Review service for Slovenian translations involves an independent linguist reviewing the translation for accuracy, consistency, and adherence to stylistic guidelines. This additional layer of quality control ensures that your translation is error-free and meets the highest standards of linguistic quality.
SME Review
Subject Matter Expert (SME) review is essential for specialized Slovenian translations in fields such as law, medicine, engineering, or technology. Our SMEs work closely with the translation team to ensure that technical terminology is accurately translated and contextually appropriate. This service is particularly useful for complex documents that require expert knowledge.
Transcreation
Our Slovenian Transcreation service goes beyond literal translation to creatively adapt your content for the Slovenian-speaking audience. Whether it's for marketing, advertising, or branding, we ensure that your messages are not only accurately translated but also culturally engaging and resonant with the target audience, preserving the original intent and emotional impact.
MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full)
MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full) involves a detailed review of machine-translated content between Slovenian and English. This service ensures that the final translation is accurate, fluent, and meets high-quality linguistic standards. MTPE-Full is suitable for business-critical documents or any content requiring a polished, professional result.
MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light)
MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light) is a quicker, more cost-effective service where our editors focus on fixing major errors in machine-translated text. While it may not reach the level of polish as MTPE-Full, it ensures that the translation is clear and understandable, making it suitable for internal documents or content where full linguistic accuracy is not required.
Additional Language Services and Options for Slovenian
Certified Translation
Green Crescent provides certified translations of official documents, including birth, marriage, and death certificates, diplomas, passports, and legal documents in both Slovenian and English. Our certified translations are accepted by government agencies, legal bodies, and educational institutions.
Rush Service
We offer rush translation services for Slovenian documents when fast delivery is essential. While we strive to maintain quality, expedited services may come with trade-offs in pricing and consistency. Please consult with a project manager to discuss the details of your request.
Discounts
Volume discounts are available for large projects, long-term clients, and organizations such as non-profits, NGOs, charities, and government entities.
Minimum Fee
There is a minimum project fee of $75.00 USD per language, which can be reduced or waived for regular clients or special projects.
Additional Language Services
In addition to translation, Green Crescent offers other Slovenian language services, including interpretation, transcription, website design, and desktop publishing.
About the Slovenian Language
Slovenian, known locally as "Slovenski jezik" or "Slovenščina," is the official language of Slovenia and is spoken by approximately 2.5 million people, primarily in Slovenia and neighboring countries such as Austria, Italy, and Hungary. It belongs to the South Slavic branch of the Indo-European language family, making it closely related to Croatian and Serbian, though it has distinct linguistic features. Slovenian plays a vital role in the cultural and national identity of Slovenia, where it is used in government, education, media, and literature.
The Cultural Context, History, and Linguistic Features of Slovenian
Slovenian has a rich literary tradition, with the earliest written documents dating back to the 10th century. The "Freising Manuscripts," written in the early Slovene dialect, are among the oldest surviving Slavic texts. During the 19th-century Slovenian national revival, the language gained prominence as a symbol of Slovenian identity, and its literary form became standardized. Slovenian is known for its dialectal diversity, with over 40 distinct dialects grouped into seven main dialect groups.
Linguistically, Slovenian is notable for its use of dual grammatical number, a feature that is rare among modern languages. In addition to singular and plural forms, Slovenian has special forms for referring to exactly two people or things. The language is also highly inflected, with nouns, pronouns, and adjectives declining in six cases.
The Writing System: Latin Script
Slovenian is written using the Latin alphabet, with some diacritical marks to accommodate specific phonetic sounds. The language uses 25 letters, with diacritics such as č, š, and ž to represent sounds unique to Slovenian.
Vowels and Consonants: Slovenian has five vowel sounds and a variety of consonants, including several that are palatalized. The language also distinguishes between short and long vowels, which can affect the meaning of words.
Slovenian Alphabet
The Slovenian alphabet, based on the Latin script, includes both capital and lowercase letters:
- Vowels: A, a, E, e, I, i, O, o, U, u
- Consonants: B, b, C, c, Č, č, D, d, F, f, G, g, H, h, J, j, K, k, L, l, M, m, N, n, P, p, R, r, S, s, Š, š, T, t, V, v, Z, z, Ž, ž
Key Linguistic Differences Between Slovenian and English for Translation
When translating between Slovenian and English, several important linguistic features must be considered:
Grammatical Cases: Slovenian has six grammatical cases (nominative, genitive, dative, accusative, locative, and instrumental), which indicate the role of a noun or pronoun in a sentence. English relies more on word order and prepositions, so translators must carefully interpret these cases to maintain meaning.
Dual Number: Slovenian has a dual grammatical number, used when referring to exactly two people or things. English does not have an equivalent form, so translators must ensure that this distinction is accurately conveyed in translation.
Verb Conjugation and Aspect: Slovenian verbs conjugate according to tense, mood, person, and number, with distinctions between perfective and imperfective aspects. English uses auxiliary verbs to express these distinctions, requiring careful adaptation to ensure accuracy.
Word Order Flexibility: Slovenian has relatively flexible word order due to its use of grammatical cases, while English follows a more rigid Subject-Verb-Object (SVO) structure. Translators must adjust word order to ensure clarity and coherence in English.
Diacritical Marks and Pronunciation: Slovenian uses diacritical marks to represent specific sounds, such as č, š, and ž. These sounds do not have direct equivalents in English, so transliterating them accurately, especially in names and key terms, is essential.
By addressing these linguistic and cultural differences, Green Crescent ensures that translations between Slovenian and English are accurate, culturally sensitive, and reflective of the unique linguistic characteristics of the Slovenian-speaking community.
An Insight into Slovenian Expression
This passage is from Martin Krpan by Fran Levstik, first published in 1858. This iconic work reflects strength and resilience in the face of adversity, core themes of Slovenian literature.
- Slovenian: "Čeprav je pot trnova, se bom boril do konca, dokler ne dosežem pravice."
- English Translation: "Though the path is thorny, I will fight until the end, until I achieve justice."