Looking for expert Sindhi translation services? Since 2003, Green Crescent has been delivering professional translation services between English and Sindhi to clients globally. We specialize in various sectors, including legal, educational, governmental, and cultural projects. Our team ensures accurate, high-quality translations tailored to your specific needs. Get a fast, free Sindhi translation quote today!
Our Comprehensive Sindhi Translation Services
Green Crescent’s skilled team of Sindhi translators includes subject matter experts for industry-specific needs. We provide translations tailored to all major Sindhi dialects, including:
- Vicholi (Standard Sindhi)
- Lari
- Lasi
- Kachhi
- Thari
We specialize in both English to Sindhi and Sindhi to English translations, offering the following services:
Simple Translation
Our simple translations in the English/Sindhi language pair are designed for basic communication needs. These translations are completed by a single Sindhi translator without the involvement of an editor or proofreader, and therefore should not be considered final or polished work for most professional or formal use cases. While they are typically of high quality, simple translations are essentially "rough drafts" that do not go through additional editing, proofreading, or other quality control processes. These translations are ideal for personal letters, informal communications, initial drafts that will later be revised, or for situations where you need to quickly understand the general meaning or "gist" of a Sindhi text.
Standard Translation (TEP)
Our Standard Sindhi Translation service is designed to provide high-quality translations for everyday use, including business correspondence, websites, reports, presentations, and similar content. This service includes translation, editing, and proofreading (TEP) to ensure the highest level of accuracy and clarity in your Sindhi communications.
Organization Critical Translation (TEP+)
Our Organization Critical Sindhi Translation service is designed for situations where perfection is essential. This option is recommended for texts intended for large-scale printing, technical documents, legal contracts and patents, medical documents, or any case where an error could be critical or costly. Each translated line is reviewed by a minimum of three linguists, with multiple rounds of proofreading. Subject matter experts (SMEs) may be involved as needed throughout the Sindhi translation, editing, and proofreading (TEP) process.
Bilingual Editing
Bilingual Editing for Sindhi Translation is the process of editing a translated text by comparing both the source and target texts in the English/Sindhi language pair. The editor, fluent in the source language and a native speaker of Sindhi, ensures that the translation is accurate, consistent, and faithful to the source text while also maintaining clarity and fluency in Sindhi. This step occurs after the initial translation in our TEP (Translation, Editing, Proofreading) Organization Critical and Standard Translation services. We also offer this service as a standalone option for translations completed by individuals or organizations not affiliated with Green Crescent.
Proofreading
With each additional round of editing and proofreading, the error rate of a document approaches the perfection horizon. Our proofreading service for English to Sindhi and Sindhi to English translations involves reviewing a single-language text to identify and correct surface-level errors, such as spelling mistakes, grammar issues, punctuation errors, and formatting inconsistencies. This step is the final phase in our TEP (Translation, Editing, Proofreading) Organization Critical and Standard translation services. We also offer proofreading as a standalone service for translations completed by individuals or organizations not affiliated with Green Crescent.
Legal Translation
Green Crescent's elite team of linguists, each with subject matter expertise in specialized legal fields, is ready to assist you with the translation of a wide range of judicial, administrative, and private legal documents between Sindhi and English. Nearly all countries recognize that submitting documents for translation does not compromise attorney-client privilege. Furthermore, we can implement enhanced security measures to ensure strict confidentiality upon request.
Localization
Our translation services are tailored for specific target markets that require non-standard varieties or dialects of the Sindhi language. Green Crescent is equipped to accommodate requests for localized Sindhi translation, ensuring that your content resonates with the intended audience. Our experienced linguists are well-versed in the nuances of Sindhi, allowing us to provide translations that are not only accurate but also culturally relevant and engaging. By focusing on the unique linguistic characteristics of Sindhi, we help you effectively connect with your audience and enhance the impact of your message.
Back-translation
Back-translation is often a crucial component of the quality control process, particularly when translating highly technical documents or for critical translations in the Sindhi/English language pair where an error could have significant consequences. This process involves an independent linguist translating a previously translated text back into its original source language—either Sindhi or English—without reference to the original document. The resulting text is then compared to the original translation to verify its intelligibility, accuracy, and suitability for its intended use. Back-translation is also relevant in situations such as the translation of legal documents, medical texts, and marketing materials, where precise wording is essential. It can be particularly beneficial when adapting content for different cultural contexts, ensuring that the intended message is preserved and resonates appropriately with the target audience in both Sindhi and English.
Peer Review
Green Crescent offers professional focus group services that include a comprehensive "read-through" conducted by one or more linguists who were not involved in the original translation process. This approach allows for an unbiased assessment of the translation's quality, style, and overall fitness for its intended purpose. The focus group can evaluate various aspects of the text, including linguistic accuracy, cultural relevance, and the effectiveness of the messaging in reaching the target audience. Feedback is provided on how well the translation conveys the original intent and nuances of the source material, ensuring that it resonates with readers in both Sindhi and English contexts.
SME Review
Subject Matter Expert (SME) review is a specialized form of peer review conducted by non-linguist professionals with deep expertise in specific fields. This process is particularly important for Sindhi to English or English to Sindhi translations of highly technical texts, ensuring that the content is both linguistically accurate and technically precise. In fields such as legal, medical, scientific, and engineering, SMEs help verify the correct use of industry-specific terminology, adherence to regulatory or technical standards, and the contextual relevance of the translated material. By incorporating SME review into the translation process, we ensure that your final product is not only fluent and culturally appropriate but also technically sound and ready for professional use in both Sindhi- and English-speaking markets.
Transcreation
Our Sindhi Transcreation Service goes beyond simple translation by creatively adapting your content to resonate with Sindhi-speaking audiences. At Green Crescent, we ensure that your brand’s messages, campaigns, and communications maintain their original intent, emotional impact, and tone, while aligning with the cultural and linguistic nuances of the target market. Whether it’s marketing, branding, or advertising, we reimagine your content to feel authentic and compelling in Sindhi, helping your brand connect meaningfully and effectively with Sindhi-speaking audiences.
MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full)
MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full) refers to the comprehensive post-editing of a machine-translated text between Sindhi and English, ensuring the final product meets the highest standards of linguistic quality. In this process, once the machine generates the translation, a skilled human editor thoroughly reviews the entire content, ensuring that it is not only accurate in meaning but also flows naturally and fluently in the target language. This detailed editing process includes correcting grammar, syntax, and terminology, adapting the text for the intended audience, and ensuring it adheres to any stylistic preferences or regulatory requirements. MTPE-Full is suitable for business-critical texts where precision and quality are paramount.
MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light)
MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light) is a more streamlined version of post-editing, designed for situations where speed and cost-efficiency are prioritized over linguistic perfection. In this process, the human editor focuses primarily on fixing major errors and ensuring that the overall meaning of the machine-translated text is clear and understandable in the target language (Sindhi or English). While MTPE-Light may not deliver a translation that is fully polished or ready for publication, it provides an efficient and cost-effective solution for internal documents, reports, and communications where basic comprehension is sufficient.
Additional Language Services and Options for Sindhi
Certified Translation
Green Crescent provides certified translations of a wide range of legal documents, including birth, marriage, and death certificates, diplomas, school transcripts, passports, and much more, in both Sindhi and English. Our certified translations are recognized for their accuracy and compliance with legal standards, making them suitable for official use. You can receive hard copies of our standard certificate of translation mailed directly to your home or business.
Rush Service
If you require expedited service, Green Crescent can usually accommodate such requests. However, please note that rushing translations often comes with trade-offs, which may affect both price and consistency. Please consult with a project manager for more details.
Discounts
Volume discounts are available for large projects, long-term clients, and for non-profits, charities, NGOs, and government organizations.
Minimum Fee
There is a minimum project fee of $75.00 USD per language, which can be reduced or waived for regular clients.
Additional Language Services
In addition to translation, Green Crescent offers a range of other Sindhi language services, including interpretation, transcription, website design and development, and desktop publishing.
About the Sindhi Language
Sindhi, known locally as "سنڌي" (Sindhī), is spoken primarily in the Sindh province of Pakistan and in parts of India, with significant Sindhi-speaking diaspora communities around the world. The language has over 20 million speakers, making it one of the major languages of South Asia. Sindhi has a rich historical and cultural heritage, and its vocabulary reflects influences from Arabic, Persian, and Sanskrit, creating a unique linguistic identity.
The Cultural Context, History, and Linguistic Features of Sindhi
The history of the Sindhi language is closely tied to the region’s historical significance as a cultural crossroads. As early as the 8th century, Sindhi emerged as a distinct language with ancient literary traditions, including Sufi poetry, that have left a lasting impact on the culture. The arrival of Arab traders and later the Mughal Empire shaped the vocabulary and linguistic structure of Sindhi, introducing elements from Arabic and Persian.
Sindhi is highly expressive and known for its melodious qualities, which have helped maintain a rich oral tradition. The language features a complex system of grammatical rules, but its flexibility has allowed it to absorb words and expressions from neighboring languages, reflecting the diverse influences that have shaped its evolution. Sindhi literature flourished during the medieval period, with poets like Shah Abdul Latif Bhittai contributing timeless works that are still celebrated today. In the modern era, Sindhi continues to evolve while retaining its deep cultural roots.
The Writing System: Arabic-Based Script
Sindhi is primarily written in a modified Arabic script in Pakistan, while in India, it is often written in Devanagari. The Sindhi Arabic script consists of 52 letters, many of which represent sounds not found in standard Arabic. This makes Sindhi distinct from other languages that use the Arabic script.
Vowels and Consonants: Sindhi has a rich vowel system, with short and long vowels, as well as diphthongs. The script uses diacritics to mark vowel sounds, which are essential for correct pronunciation. Additionally, Sindhi features retroflex consonants, which are articulated by curling the tongue back, a feature it shares with other South Asian languages.
Direction of Writing: Like most languages using the Arabic script, Sindhi is written from right to left, with no capitalization. Diacritical marks are used to indicate specific vowel sounds and help clarify meaning, which is important for maintaining the correct reading of texts.
Sindhi Arabic Alphabet
The Sindhi language, written using a modified Arabic script, contains 52 letters that account for a range of phonetic sounds. The additional letters are critical in distinguishing sounds unique to Sindhi, ensuring accurate representation of spoken language in written form. The alphabet includes:
- Consonants: ا, ب, ڀ, ت, ٿ, ث, ج, ڄ, ح, خ, د, ڌ, ذ, ر, ڙ, ز, ژ, س, ش, ص, ض, ط, ظ, ع, غ, ف, ڦ, ق, ڪ, گ, ل, م, ن, ڻ, و, ه, ء, ي, ٹ, ڈ, ڎ, ڭ, ں, ھ, ڇ, ڦ, چ, ڄ
- Vowels: Sindhi uses short vowels (ا, ٝ, ُ) and long vowels (آ, ئ, اِ, ُ, اِ, و), along with diphthongs like وِ, ئِ, and others.
- Matras (vowel signs): Like other scripts that use vowel signs, Sindhi has marks such as ِ, ٝ, and others to represent vowel sounds, and diacritics help distinguish specific pronunciations.
Key Linguistic Differences Between Sindhi and English for Translation
When translating between Sindhi and English, there are several linguistic differences that must be carefully managed to ensure both linguistic and cultural accuracy:
Sentence Structure: Sindhi follows a Subject-Object-Verb (SOV) structure, similar to many other South Asian languages, while English uses a Subject-Verb-Object (SVO) structure. For example, the English sentence "I read a book" would translate into Sindhi with the verb placed at the end.
Gender and Agreement: In Sindhi, nouns are gendered, and adjectives and verbs must agree with the noun’s gender. This differs from English, where gender does not affect sentence structure. For instance, the verb form changes based on whether the subject is male or female, similar to other Indo-Aryan languages.
Complex Conjugations: Sindhi verbs conjugate based on gender, number, and tense, which adds complexity when translating into English, as the same verb may have multiple forms depending on these factors. This requires careful attention to ensure accuracy, especially in formal documents.
Politeness and Honorifics: Sindhi has various levels of politeness that reflect social hierarchies. These honorifics must be preserved in translation to ensure that the intended level of respect is conveyed. Failing to do so could lead to misunderstandings, especially in professional or formal contexts.
By understanding these linguistic distinctions, Green Crescent ensures that translations from English to Sindhi and vice versa are not only accurate but also culturally sensitive, meeting the needs of diverse Sindhi-speaking communities.
An Insight into Sindhi Expression
This passage is from the iconic Sindhi novel "Sassui Punnhun" by Shah Abdul Latif Bhittai, a renowned Sufi poet of the 18th century. The novel is an epic love story that delves into themes of devotion, sacrifice, and the beauty of Sindhi culture, which remains a cornerstone of Sindhi literature.
- Sindhi: "سسي پنھنجي سڄي عمر پنھنجا ڏُک سھي، پنھون جي محبت لاءِ تيار آھي."
- English Translation: "Sassui endures all her sorrows, ready for the love of Punnhun."