Professional language services since 2003
U.S. Toll Free: (800) 735-9620
International: + (302) 219-0151

Sardinian Translation Services

Expert Sardinian Translation Services for Legal, Medical, Technical, Business, and Personal Documents

Looking for expert Sardinian translation services? Since 2003, Green Crescent has been providing professional translation services between English and Sardinian to clients worldwide. We specialize in various sectors, including legal, technical, marketing, and business industries. Our team of skilled translators ensures accurate, high-quality translations tailored to meet your specific requirements. Get a fast, free Sardinian translation quote today!

Map representing the importance of language services for global communication.

Our Comprehensive Sardinian Translation Services

Green Crescent’s skilled team of Sardinian translators includes subject matter experts for industry-specific needs. We provide translations tailored to the different varieties of Sardinian, ensuring your content resonates with the intended audience. Sardinian is spoken in several dialects across the island of Sardinia, each with its own unique linguistic characteristics.
  • Campidanese Sardinian (Southern Sardinia)
  • Logudorese Sardinian (Central Sardinia)
  • Nuorese Sardinian (Eastern Sardinia)
  • Gallurese Sardinian (Northern Sardinia)
We specialize in both English to Sardinian and Sardinian to English translations, offering the following services:

Simple Translation

Our simple translations in the English/Sardinian language pair are designed for basic communication needs. These translations are completed by a single Sardinian translator without the involvement of an editor or proofreader, and therefore should not be considered final or polished work for most professional or formal use cases. While they are typically of high quality, simple translations are essentially "rough drafts" that do not go through additional editing, proofreading, or other quality control processes. These translations are ideal for personal letters, informal communications, initial drafts that will later be revised, or for situations where you need to quickly understand the general meaning or "gist" of a Sardinian text.

Standard Translation (TEP)

Our Standard Sardinian Translation service is designed to provide high-quality translations for everyday use, including business correspondence, websites, reports, presentations, and similar content. This service includes translation, editing, and proofreading (TEP) to ensure the highest level of accuracy and clarity in your Sardinian communications.

Organization Critical Translation (TEP+)

Our Organization Critical Sardinian Translation service is designed for situations where perfection is essential. This option is recommended for texts intended for large-scale printing, technical documents, legal contracts and patents, medical documents, or any case where an error could be critical or costly. Each translated line is reviewed by a minimum of three linguists, with multiple rounds of proofreading. Subject matter experts (SMEs) may be involved as needed throughout the Sardinian translation, editing, and proofreading (TEP) process.

Bilingual Editing

Bilingual Editing for Sardinian Translation is the process of editing a translated text by comparing both the source and target texts in the English/Sardinian language pair. The editor, fluent in the source language and a native speaker of Sardinian, ensures that the translation is accurate, consistent, and faithful to the source text while also maintaining clarity and fluency in Sardinian. This step occurs after the initial translation in our TEP (Translation, Editing, Proofreading) Organization Critical and Standard Translation services. We also offer this service as a standalone option for translations completed by individuals or organizations not affiliated with Green Crescent.

Proofreading

With each additional round of editing and proofreading, the error rate of a document approaches the perfection horizon. Our proofreading service for English to Sardinian and Sardinian to English translations involves reviewing a single-language text to identify and correct surface-level errors, such as spelling mistakes, grammar issues, punctuation errors, and formatting inconsistencies. This step is the final phase in our TEP (Translation, Editing, Proofreading) Organization Critical and Standard translation services. We also offer proofreading as a standalone service for translations completed by individuals or organizations not affiliated with Green Crescent.

Technical Translation

Technical translations involve any text that features specialized vocabulary or language registers, necessitating additional research and terminology verification. Common technical subject matter includes legal, medical, scientific, engineering, and IT topics, but any text that utilizes industry-specific terminology or neologisms may be considered technical in nature. These translations cannot be executed by generalists alone; they require the expertise of linguists with in-depth knowledge of the relevant technical field in both Sardinian and English.

Medical Translation

Green Crescent has established protocols to ensure compliance with HIPAA and HITECH regulations, which you can learn more about here. Our Sardinian medical translations are treated as "organization critical," unless otherwise specified, and we are committed to implementing the necessary digital security measures and legal safeguards for every project subject to HIPAA and HITECH requirements. Our team of skilled linguists, specialized in medical terminology, ensures that your translations are both accurate and secure.

Localization

Our translation services are tailored for specific target markets that require non-standard varieties or dialects of the Sardinian language. Green Crescent is equipped to accommodate requests for localized Sardinian translation, ensuring that your content resonates with the intended audience. Our experienced linguists are well-versed in the nuances of Sardinian dialects, allowing us to provide translations that are not only accurate but also culturally relevant and engaging. By focusing on the unique linguistic characteristics of Sardinian, we help you effectively connect with your audience and enhance the impact of your message.

Website, App, and Software Localization for Sardinian

At Green Crescent, we leverage our extensive experience in software development to provide specialized Sardinian localization services. We excel in adapting your website, app, or software’s content, design, and functionality for Sardinian-speaking audiences. Whether you need a fully multilingual solution or specific adaptations for Sardinian, our services encompass translating text, adjusting images, and modifying layouts. We also adapt and program code for both mobile and desktop applications, ensuring that your app functions seamlessly across Sardinian-speaking regions while adhering to platform-specific guidelines. Let us help you create an engaging and culturally relevant experience for your Sardinian-speaking users.

Back-translation

Back-translation is often a crucial component of the quality control process, particularly when translating highly technical documents or for critical translations in the Sardinian/English language pair where an error could have significant consequences. This process involves an independent linguist translating a previously translated text back into its original source language—either Sardinian or English—without reference to the original document. The resulting text is then compared to the original translation to verify its intelligibility, accuracy, and suitability for its intended use. Back-translation is also relevant in situations such as the translation of legal documents, medical texts, and marketing materials, where precise wording is essential. It can be particularly beneficial when adapting content for different cultural contexts, ensuring that the intended message is preserved and resonates appropriately with the target audience in both Sardinian and English.

Peer Review

Green Crescent offers professional focus group services that include a comprehensive "read-through" conducted by one or more linguists who were not involved in the original translation process. This approach allows for an unbiased assessment of the translation's quality, style, and overall fitness for its intended purpose. The focus group can evaluate various aspects of the text, including linguistic accuracy, cultural relevance, and the effectiveness of the messaging in reaching the target audience. Feedback is provided on how well the translation conveys the original intent and nuances of the source material, ensuring that it resonates with readers in both Sardinian and English contexts.

SME Review

Subject Matter Expert (SME) review is a specialized form of peer review conducted by non-linguist professionals with deep expertise in specific fields. This process is particularly important for Sardinian to English or English to Sardinian translations of highly technical texts, ensuring that the content is both linguistically accurate and technically precise. In fields such as legal, medical, scientific, and engineering, SMEs help verify the correct use of industry-specific terminology, adherence to regulatory or technical standards, and the contextual relevance of the translated material. By incorporating SME review into the translation process, we ensure that your final product is not only fluent and culturally appropriate but also technically sound and ready for professional use in both Sardinian- and English-speaking markets.

Transcreation

Our Sardinian Transcreation Service goes beyond simple translation by creatively adapting your content to resonate with Sardinian-speaking audiences. At Green Crescent, we ensure that your brand’s messages, campaigns, and communications maintain their original intent, emotional impact, and tone, while aligning with the cultural and linguistic nuances of the target market. Whether it’s marketing, branding, or advertising, we reimagine your content to feel authentic and compelling in Sardinian, helping your brand connect meaningfully and effectively with Sardinian-speaking audiences.

MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full)

MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full) refers to the comprehensive post-editing of a machine-translated text between Sardinian and English, ensuring the final product meets the highest standards of linguistic quality. In this process, once the machine generates the translation, a skilled human editor thoroughly reviews the entire content, ensuring that it is not only accurate in meaning but also flows naturally and fluently in the target language. This detailed editing process includes correcting grammar, syntax, and terminology, adapting the text for the intended audience, and ensuring it adheres to any stylistic preferences or regulatory requirements. MTPE-Full is suitable for business-critical texts where precision and quality are paramount.

MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light)

MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light) is a more streamlined version of post-editing, designed for situations where speed and cost-efficiency are prioritized over linguistic perfection. In this process, the human editor focuses primarily on fixing major errors and ensuring that the overall meaning of the machine-translated text is clear and understandable in the target language (Sardinian or English). While MTPE-Light may not deliver a translation that is fully polished or ready for publication, it provides an efficient and cost-effective solution for internal documents, reports, and communications where basic comprehension is sufficient.

Additional Language Services and Options for Sardinian

Certified Translation

Green Crescent provides certified translations of a wide range of legal documents, including birth, marriage, and death certificates, diplomas, school transcripts, passports, and much more, in both Sardinian and English. Our certified translations are recognized for their accuracy and compliance with legal standards, making them suitable for official use. You can receive hard copies of our standard certificate of translation mailed directly to your home or business.

Rush Service

If you require expedited service, Green Crescent can usually accommodate such requests. However, please note that rushing translations often comes with trade-offs, which may affect both price and consistency. Please consult with a project manager for more details.

Discounts

Volume discounts are available for large projects, long-term clients, and for non-profits, charities, NGOs, and government organizations.

Minimum Fee

There is a minimum project fee of $75.00 USD per language, which can be reduced or waived for regular clients.

Additional Language Services

In addition to translation, Green Crescent offers a range of other Sardinian language services, including interpretation, transcription, website design and development, and desktop publishing.

About the Sardinian Language

Sardinian, known locally as "Sardu" or "Limba Sarda," is a Romance language primarily spoken on the island of Sardinia, Italy. With deep historical roots, Sardinian is considered one of the closest living languages to Latin. It exists in various dialects, the most prominent being Campidanese and Logudorese. Despite being spoken by around 1.5 million people, Sardinian has faced challenges in its preservation due to Italian's dominance in education and administration.

The Cultural Context, History, and Linguistic Features of Sardinian

Sardinian's rich history stretches back over 2,000 years. It developed independently from other Romance languages, maintaining its unique characteristics while incorporating elements from Catalan, Spanish, and Italian. Sardinian's isolation on the island of Sardinia allowed it to retain many features of Vulgar Latin, which have been lost in other Romance languages.

Sardinian's written tradition began in the Middle Ages with legal documents and religious texts. The language is marked by its distinct phonology and conservative vocabulary, which remains closer to Latin than most modern Romance languages. For example, the Sardinian word for "sky" is "célu," closely resembling the Latin "caelum," while Italian uses "cielo."

The Writing System: Latin Script

Sardinian is written using the Latin alphabet, with a few modifications to represent specific sounds unique to the language. The alphabet consists of 26 letters, much like English, but some letters represent different phonetic values in Sardinian. Sardinian also uses digraphs, combinations of two letters to represent a single sound.

Vowels and Consonants: In Sardinian, vowels are pronounced clearly and consistently, unlike in English where vowel sounds can vary greatly. The consonant system is also distinct, with letters like "gh" and "tz" representing unique sounds in the Sardinian language.

Sardinian Alphabet

The Sardinian language is written using the Latin script, with the following letters representing the full alphabet:

  • Vowels: A, a, E, e, I, i, O, o, U, u
  • Consonants: B, b, C, c, D, d, F, f, G, g, H, h, J, j, K, k, L, l, M, m, N, n, P, p, Q, q, R, r, S, s, T, t, V, v, X, x, Z, z

Sardinian uses digraphs such as "gh" to represent the voiced velar fricative [ɣ], a sound not found in English, and "tz" to represent the affricate [ts], adding layers of complexity to the pronunciation for English speakers.

Key Differences Between Sardinian and Italian

Sardinian and Italian, although both Romance languages, exhibit significant linguistic differences. Sardinian, locally known as "Sardu," is regarded as one of the most conservative Romance languages, preserving many features of Latin that have disappeared in Italian. For instance, Sardinian phonetics maintain Latin sounds such as "k" and "g," which in Italian often shift to softer sounds. Vocabulary and syntax also differ: Sardinian has distinct words and expressions that are not found in Italian, and word order can vary more freely than in standard Italian. Additionally, Sardinian has several regional dialects that further differentiate it from the standardized nature of Italian. These linguistic contrasts must be considered carefully during translation to ensure cultural and contextual accuracy.

Key Linguistic Differences Between Sardinian and English for Translation

When translating between Sardinian and English, several linguistic nuances must be considered to ensure accuracy and cultural relevance. Some of the key differences include:

Sentence Structure: Sardinian typically follows a Subject-Verb-Object (SVO) sentence structure, similar to English. However, the placement of adjectives and adverbs can differ, requiring careful adaptation to maintain natural fluency in translation.

Gendered Nouns: Like most Romance languages, Sardinian assigns gender to nouns, with every noun being either masculine or feminine. Adjectives and articles must agree with the gender of the noun, a concept less prominent in English, which may affect translation choices.

Verb Conjugations: Sardinian verbs are conjugated to reflect tense, mood, and aspect, much like English, but with additional complexity. For example, verbs must also agree with the subject in person and number, which can lead to longer or more intricate translations in Sardinian.

Definiteness and Article Use: Sardinian, like Italian, uses definite articles more frequently than English. Careful attention is needed to match the flow and context of the original meaning when translating to English.

By understanding and adapting to these linguistic features, Green Crescent ensures that our Sardinian translation services are both linguistically accurate and culturally appropriate. Whether your project involves historical texts, legal contracts, or business documents, we provide high-quality translations that resonate with Sardinian-speaking audiences.

An Insight into Sardinian Expression

This passage is from Po cantu Biddanoa by Francesco Masala, first published in 1974. This iconic work is a key piece of 20th-century Sardinian literature, reflecting the resilience of the Sardinian people and the deep connection to their land and culture.

  • Sardinian: "Su tempus passadu est comente s'aura chi chela, ma no si podit tenner."
  • English Translation: "The past is like the wind that goes, but it cannot be held."

Some of the Specialized Subject Matter That We Translate

Accounting
Advertising
Aerospace
Agriculture and Farming
Agronomy
Alternative Medicine
Anatomy
Animal Husbandry
Animal Sciences
Anthropology
Aquaculture
Archaeology
Architecture
Art and Art History
Arts and Crafts
Astronomy
Astrophysics
Automotive
Aviation
Banking
Bible and Biblical Studies
Biochemistry
Bioengineering
Biology
Biomedical
Biometrics
Biophysics
Biotechnology
Botany
Broadcast Journalism
Broadcasting
Business
Business Administration
Cartography
Ceramics
Chemical Engineering
Chemistry
Child and Day Care
Cinematography
Civil Engineering
Communications
Computers
Construction Industry
Criminology
Culinary Arts
Data Processing
Dentistry
Design & Desktop Publishing
Ecology
Economics
Education
Electrical Engineering
Engineering
Entomology
Entrepreneurship
Environmental Science
Film and Cinema
Finance
Fire Safety and Protection
Fisheries and Wildlife
Food Service Industry
Forensic Science
Forestry
Gambling
Gaming
Genealogy
Genetics
Geochemistry
Geography
Geology
Geophysics
Gerontology
Government
Health
Health and Fitness
Health Education
Healthcare
Healthcare Law
History
Horticulture
Hospitality
Housekeeping
Humanities
Industrial Psychology
Information Sciences
Information Technology (IT)
Internet
Journalism
Language Learning
Law
Legal Contracts
Linguistics
Literature
Management
Manufacturing
Marine Biology
Maritime Law
Marketing
Mathematics
Mechanical Engineering
Medical Records
Medical Technology
Medicine
Metallurgical Engineering
Meteorology
Microbiology
Military Science
Mining
Molecular Biology
Music and Music History
Natural Sciences
Networking
Neuroscience
Nuclear Engineering
Nursing
Occupational Health
Oceanography
Oil and Gas Engineering
Ophthalmology
Optics
Organic Chemistry
Patents
Performing Arts
Petrochemistry
Pharmacology
Philosophy
Photography
Physical Education
Physics
Political Science
Printing
Psychiatry
Psychology
Recreation
Religion
Scripts and Screenplays
Seismology
Social Sciences
Sociology
Software Development
Speechwriting
Sports
Statistics
Taxation
Technology
Telecommunications
Textiles
Theatre
Theology
Toxicology
Transportation
Travel and Tourism
Veterinary
Zoology
Talk to a Project Manager → (302) 219-0151