Looking for expert Nepali translation services? Since 2003, Green Crescent has been delivering professional translation services between English and Nepali to clients globally. We specialize in areas such as legal, business, governmental, and cultural sectors. Our team ensures accurate, high-quality translations tailored to your specific needs. Get a fast, free Nepali translation quote today!
Our Comprehensive Nepali Translation Services
Green Crescent’s skilled team of Nepali translators includes subject matter experts for industry-specific needs. We provide translations tailored to all major Nepali dialects, with a focus on the standard dialect, Nepali, which is the official language of Nepal.
We specialize in both English to Nepali and Nepali to English translations, offering the following services:
Simple Translation
Our simple translations in the English/Nepali language pair are designed for basic communication needs. These translations are completed by a single Nepali translator without the involvement of an editor or proofreader, making them suitable for informal communication or understanding the general meaning of a text. Simple translations are ideal for personal correspondence, casual reading, or early drafts, but they are not recommended for professional or formal use without further revision.
Standard Translation (TEP)
Our Standard Nepali Translation service offers high-quality translations for everyday use, such as business correspondence, websites, reports, and presentations. This service includes translation, editing, and proofreading (TEP) to ensure that your Nepali documents are accurate, fluent, and professional. It is the best choice for documents that require precision and clarity.
Organization Critical Translation (TEP+)
Our Organization Critical Nepali Translation service is ideal for sensitive or technical documents where accuracy is essential, such as legal contracts, technical manuals, or medical documents. These translations undergo multiple rounds of proofreading by expert linguists, with input from subject matter experts (SMEs) when necessary, ensuring the translation is both technically accurate and contextually appropriate.
Bilingual Editing
Our Bilingual Editing service ensures that your Nepali translation accurately reflects the source text while maintaining clarity and fluency. The editor compares both the original and translated texts to ensure consistency, accuracy, and cultural relevance. This service is particularly useful for business, legal, or academic documents where precision is key.
Proofreading
Our proofreading service for Nepali translations focuses on correcting surface-level errors such as grammar, spelling, and punctuation mistakes. This service is typically the final step before finalizing a translation for publication or submission, ensuring that the document is polished and ready for professional use. We also offer proofreading as a standalone service for translations that have already been completed.
Legal Translation
Green Crescent provides expert legal translation services for Nepali, handling a wide range of documents, including contracts, court documents, and official certificates. Our legal translators are experienced in Nepali legal terminology and ensure that your documents are translated with the highest level of accuracy, suitable for submission to legal entities and government bodies.
Technical Translation
Technical translations in Nepali require expertise in specialized fields such as IT, engineering, and science. Our technical translators and subject matter experts ensure that industry-specific terminology is accurately translated and that the meaning is preserved, even for the most complex content. This service is ideal for technical manuals, engineering documents, and scientific reports.
Medical Translation
Our medical translation services in Nepali are designed for translating medical reports, clinical trial documents, pharmaceutical information, and other health-related content. We ensure that medical terminology is accurately translated and that all documents adhere to regulatory standards. Our translators have experience working with sensitive medical content to ensure high levels of accuracy and confidentiality.
Localization
Our localization services for Nepali ensure that your content is culturally adapted and linguistically accurate for Nepali-speaking audiences. Whether it's marketing materials, software, or websites, we tailor your translations to resonate with the cultural and linguistic nuances of the Nepali-speaking population.
Website, App, and Software Localization for Nepali
We offer comprehensive website, app, and software localization services for Nepali-speaking users. This includes translating text, adapting user interfaces, and ensuring that your software or application is optimized for Nepali-speaking regions. Whether for mobile apps or desktop software, our localization services ensure that your digital content is accessible and relevant to your target audience.
Back-translation
Back-translation is a quality assurance process where we translate the Nepali text back into the original source language to ensure accuracy and consistency. This service is particularly useful for legal, medical, and technical documents where precision is critical. Back-translation helps ensure that the intended meaning is fully preserved in the final translation.
Peer Review
Our Peer Review service for Nepali translations involves an independent linguist reviewing the translation for accuracy, consistency, and adherence to stylistic guidelines. This additional layer of quality control ensures that your translation is error-free and meets the highest standards of linguistic quality.
SME Review
Subject Matter Expert (SME) review is essential for specialized Nepali translations in fields such as law, medicine, engineering, or technology. Our SMEs work closely with the translation team to ensure that technical terminology is accurately translated and contextually appropriate. This service is particularly useful for complex documents that require expert knowledge.
Transcreation
Our Nepali Transcreation service goes beyond literal translation to creatively adapt your content for the Nepali-speaking audience. Whether it's for marketing, advertising, or branding, we ensure that your messages are not only accurately translated but also culturally engaging and resonant with the target audience, preserving the original intent and emotional impact.
MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full)
MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full) involves a detailed review of machine-translated content between Nepali and English. This service ensures that the final translation is accurate, fluent, and meets high-quality linguistic standards. MTPE-Full is suitable for business-critical documents or any content requiring a polished, professional result.
MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light)
MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light) is a quicker, more cost-effective service where our editors focus on fixing major errors in machine-translated text. While it may not reach the level of polish as MTPE-Full, it ensures that the translation is clear and understandable, making it suitable for internal documents or content where full linguistic accuracy is not required.
Additional Language Services and Options for Nepali
Certified Translation
Green Crescent provides certified translations of official documents, including birth, marriage, and death certificates, diplomas, passports, and legal documents in both Nepali and English. Our certified translations are accepted by government agencies, legal bodies, and educational institutions.
Rush Service
We offer rush translation services for Nepali documents when fast delivery is essential. While we strive to maintain quality, expedited services may come with trade-offs in pricing and consistency. Please consult with a project manager to discuss the details of your request.
Discounts
Volume discounts are available for large projects, long-term clients, and organizations such as non-profits, NGOs, charities, and government entities.
Minimum Fee
There is a minimum project fee of $75.00 USD per language, which can be reduced or waived for regular clients or special projects.
Additional Language Services
In addition to translation, Green Crescent offers other Nepali language services, including interpretation, transcription, website design, and desktop publishing.
About the Nepali Language
Nepali, known locally as "नेपाली" (Nepālī), is the official language of Nepal and is spoken by over 16 million people as a first language, with millions more using it as a second language. It belongs to the Indo-Aryan branch of the Indo-European language family and is closely related to Hindi, Bengali, and other South Asian languages. Nepali is also spoken in parts of India, Bhutan, and Myanmar, making it a significant language in the Himalayan region.
The Cultural Context, History, and Linguistic Features of Nepali
Nepali has a rich literary and cultural tradition, influenced by both Sanskrit and indigenous languages of the Himalayan region. The language has been a key part of the national identity of Nepal, serving as the medium for government, education, and media. Historically, Nepali was known as "Gorkhali" or "Parbatiya," reflecting its origins in the Gorkha region of Nepal, where it spread as the Gorkha kingdom expanded.
Nepali is an inflected language, meaning that verbs and nouns change form based on tense, number, and case. The language shares much of its vocabulary and grammatical structure with Sanskrit, particularly in formal contexts, but it has also been influenced by Tibeto-Burman languages due to Nepal’s diverse population.
The Writing System: Devanagari Script
Nepali is written in the Devanagari script, the same script used for Hindi and Sanskrit. This script is an abugida, meaning that each consonant carries an inherent vowel sound, and additional vowel sounds are indicated with diacritics. The Devanagari script is phonetic, with words generally pronounced as they are written, making the writing system relatively straightforward once the script is learned.
Vowels and Consonants: Nepali has 11 vowels and 33 consonants. It also features aspirated and unaspirated consonants, as well as retroflex sounds, which are important for accurate pronunciation.
Nepali Alphabet (Devanagari Script)
The Nepali alphabet includes the following vowels and consonants:
- Vowels: अ (a), आ (ā), इ (i), ई (ī), उ (u), ऊ (ū), ऋ (ṛ), ए (e), ऐ (ai), ओ (o), औ (au)
- Consonants: क (ka), ख (kha), ग (ga), घ (gha), ङ (ṅa), च (ca), छ (cha), ज (ja), झ (jha), ञ (ña), ट (ṭa), ठ (ṭha), ड (ḍa), ढ (ḍha), ण (ṇa), त (ta), थ (tha), द (da), ध (dha), न (na), प (pa), फ (pha), ब (ba), भ (bha), म (ma), य (ya), र (ra), ल (la), व (va), श (śa), ष (ṣa), स (sa), ह (ha)
Key Linguistic Differences Between Nepali and English for Translation
When translating between Nepali and English, several linguistic features must be considered:
Inflection and Case System: Nepali is an inflected language with a complex case system, including nominative, accusative, dative, and locative cases. English relies more on word order and prepositions, so translators must adapt these structures carefully.
Verb Conjugation and Tense: Nepali verbs are conjugated based on tense, mood, and person. English uses auxiliary verbs to express tense and aspect, so translators must ensure that these grammatical nuances are accurately reflected in the translation.
Word Order: Nepali typically follows a Subject-Object-Verb (SOV) word order, whereas English uses a Subject-Verb-Object (SVO) structure. Translators must adjust the word order to preserve meaning while ensuring the sentence is grammatically correct in English.
Aspiration and Retroflex Sounds: Nepali has a series of aspirated and retroflex sounds that do not have direct equivalents in English. Translators must ensure that these sounds are properly represented, particularly when transliterating names or key terms.
Sanskrit Influence and Formality: Nepali borrows many words from Sanskrit, particularly in formal contexts such as government, education, and religion. Translators must be aware of these Sanskrit-derived terms to ensure that they are translated or adapted appropriately in English.
By addressing these linguistic and cultural differences, Green Crescent ensures that translations between Nepali and English are accurate, culturally sensitive, and reflective of the unique linguistic heritage of the Nepali-speaking community.
An Insight into Nepali Expression
This passage is from Muna Madan by Laxmi Prasad Devkota, one of the most famous works in Nepali literature. It beautifully portrays the emotions of love, sacrifice, and the hardships faced by the people of Nepal.
- Nepali: "मानिस ठुलो दिलले हुन्छ, जातले हुँदैन।"
- English Translation: "A person is great because of their heart, not their caste."