Professional language services since 2003
U.S. Toll Free: (800) 735-9620
International: + (302) 219-0151

Maithili Translation Serrvices

Expert Maithili Translation Services for Legal, Medical, Technical, Business, and Personal Documents

Looking for expert Maithili translation services? Since 2003, Green Crescent has been delivering professional translation services between English and Maithili to clients globally. We specialize in areas including legal, cultural, educational, and governmental sectors. Our team ensures accurate, high-quality translations tailored to your specific needs. Get a fast, free Maithili translation quote today!

Map representing the importance of language services for global communication.

Our Comprehensive Maithili Translation Services

Green Crescent’s skilled team of Maithili translators includes subject matter experts for industry-specific needs. We provide translations in the standard form of Maithili, which is predominantly spoken in the Mithila region of India and Nepal.

We specialize in both English to Maithili and Maithili to English translations, offering the following services:

Simple Translation

Our simple translations in the English/Maithili language pair are designed for basic communication needs. These translations are completed by a single Maithili translator without the involvement of an editor or proofreader and are ideal for informal communication or understanding the general meaning of the text. Simple translations are perfect for personal correspondence, casual reading, or early drafts that will later be revised but are not recommended for professional or formal use without further refinement.

Standard Translation (TEP)

Our Standard Maithili Translation service is designed for high-quality, everyday use, including business correspondence, reports, websites, and presentations. This service includes translation, editing, and proofreading (TEP) to ensure accuracy, fluency, and clarity in your Maithili communications. It is the preferred choice for documents that require precision and professionalism.

Organization Critical Translation (TEP+)

Our Organization Critical Maithili Translation service is designed for highly sensitive or technical documents where accuracy is essential. This service is ideal for legal contracts, medical documents, and technical manuals where errors can lead to significant consequences. Each translation is reviewed by a team of linguists, with multiple rounds of proofreading and, where necessary, involvement from subject matter experts (SMEs) to ensure technical terminology is correctly translated and contextually appropriate.

Bilingual Editing

Our Bilingual Editing service ensures that your Maithili translation is accurate and fluid by comparing both the source and target texts. The editor, fluent in both languages, verifies that the translation accurately reflects the source content while maintaining readability and cultural appropriateness in Maithili. This step is vital for business, legal, or academic documents that require careful attention to detail.

Proofreading

Proofreading ensures that your Maithili text is free from surface-level errors such as spelling mistakes, grammatical issues, and formatting inconsistencies. This service is typically the final step before finalizing a translation for publication or submission, ensuring that the document is polished and professional. We also offer this as a standalone service for texts that have already been translated.

Technical Translation

Technical translations in Maithili require expertise in specialized fields such as IT, engineering, and science. Our technical translators and subject matter experts ensure that industry-specific terminology is accurately translated and that the meaning is preserved, even for the most complex content.

Medical Translation

Our medical translation service for Maithili is ideal for translating medical reports, clinical research, and pharmaceutical documents. We ensure that medical terminology is translated correctly and adheres to relevant standards. Our translators are experienced in working with sensitive medical content and guarantee high levels of accuracy.

Localization

Our localization service ensures that your content resonates with Maithili-speaking audiences. Whether it's for websites, apps, or marketing materials, we tailor translations to fit the linguistic and cultural context of Maithili speakers, ensuring that the message is both accurate and culturally relevant.

Website, App, and Software Localization for Maithili

We specialize in localizing websites, apps, and software for Maithili-speaking users. This service includes translating user interfaces, adjusting layouts, and ensuring that your software functions smoothly in Maithili. We adapt both text and design elements to create a seamless experience for Maithili-speaking audiences, whether they are using desktop or mobile platforms.

Back-translation

Back-translation is a key quality assurance step, especially for sensitive or technical Maithili translations. In this process, the Maithili text is translated back into the original source language to check for consistency and accuracy. This service is particularly useful for legal, medical, and technical documents where precision is critical.

Peer Review

Our Peer Review service involves an independent linguist reviewing the Maithili translation for accuracy, consistency, and overall quality. This ensures that the final translation is free of errors and that it meets the intended purpose. Peer review is especially useful for critical projects that require a high level of assurance.

SME Review

Subject Matter Expert (SME) review is essential for translations involving specialized fields like law, medicine, engineering, or technology. Our SMEs collaborate with translators to ensure that complex terminology is translated accurately and contextually appropriate, ensuring that the final translation meets industry-specific standards.

Transcreation

Our Maithili Transcreation service goes beyond word-for-word translation to adapt your content creatively for Maithili-speaking audiences. This service is ideal for marketing campaigns, advertisements, and branding, where it is crucial to maintain the emotional tone and cultural relevance of your message while ensuring it resonates with the Maithili audience.

MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full)

MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full) involves a detailed post-editing process for machine-translated content between Maithili and English. This service ensures that the final translation is accurate, natural-sounding, and meets high linguistic quality standards. MTPE-Full is suitable for documents that require a polished, professional result.

MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light)

MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light) is a faster, more cost-effective service where the editor focuses on correcting major errors in machine-translated text. This service ensures that the overall meaning is clear and comprehensible but may not achieve the same level of polish as MTPE-Full. It is suitable for internal documents or situations where basic comprehension is sufficient.

Additional Language Services and Options for Maithili

Certified Translation

Green Crescent offers certified translations of official documents such as birth, marriage, and death certificates, diplomas, passports, and legal documents in both Maithili and English. These certified translations are accepted by government agencies and legal entities for their accuracy and formal compliance.

Rush Service

We offer rush translation services for Maithili translations when expedited delivery is required. However, please note that while we aim to maintain quality, rushing a project may affect the overall consistency. Please consult with a project manager for details.

Discounts

Volume discounts are available for large projects, long-term clients, and organizations such as non-profits, NGOs, charities, and government bodies.

Minimum Fee

There is a minimum project fee of $75.00 USD per language, which can be reduced or waived for regular clients.

Additional Language Services

Green Crescent also offers other Maithili language services, including transcription, interpretation, website design, and desktop publishing.

About the Maithili Language

Maithili, known locally as "मैथिली" (Maithilī), is an Indo-Aryan language spoken by over 35 million people, primarily in the Indian state of Bihar and the eastern Terai region of Nepal. It is one of the 22 officially recognized languages of India and has a rich cultural and literary history. Maithili is closely related to other Indo-Aryan languages like Hindi and Bengali, but it has its own distinct identity, with unique grammatical structures and vocabulary.

The Cultural Context, History, and Linguistic Features of Maithili

Maithili has a long history, with roots going back to the early medieval period. The language gained prominence through the Maithili literary tradition, which includes classical texts, poetry, and folk literature. One of the most famous poets of Maithili literature is Vidyapati, whose works in the 14th century remain widely read and respected.

Culturally, Maithili is the language of the Mithila region, which has a rich tradition of art, music, and religious festivals. Mithila painting, also known as Madhubani art, is closely associated with Maithili culture. The language plays an important role in the preservation of regional identity, especially among the Maithil Brahmins and other communities that have historically used the language for both religious and literary purposes.

Maithili grammar shares similarities with other Indo-Aryan languages, such as Hindi and Bengali, but it also has distinctive features like its use of the honorific system, where verb forms and pronouns change based on the social status of the person being addressed. This system is more complex than the one found in Hindi, adding layers of nuance to the language.

The Writing System: Devanagari and Tirhuta Scripts

Maithili is written using the Devanagari script in India, though historically, it was written in the Tirhuta script, which is still used by some communities in Nepal. The Tirhuta script, closely related to the Bengali and Assamese scripts, is less commonly used today but remains an important part of Maithili’s heritage. Devanagari, however, is the more widespread script and is used in official documents and education.

Vowels and Consonants: Maithili uses a set of vowels and consonants similar to other Indo-Aryan languages. Vowels can be short or long, and the language also features nasalized vowels, which are important for correct pronunciation and meaning.

Maithili Alphabet (Devanagari Script)

The Maithili alphabet, when written in Devanagari, includes the following vowels and consonants:

  • Vowels: अ (a), आ (ā), इ (i), ई (ī), उ (u), ऊ (ū), ऋ (ṛ), ए (e), ऐ (ai), ओ (o), औ (au)
  • Consonants: क (ka), ख (kha), ग (ga), घ (gha), ङ (ṅa), च (ca), छ (cha), ज (ja), झ (jha), ञ (ña), ट (ṭa), ठ (ṭha), ड (ḍa), ढ (ḍha), ण (ṇa), त (ta), थ (tha), द (da), ध (dha), न (na), प (pa), फ (pha), ब (ba), भ (bha), म (ma), य (ya), र (ra), ल (la), व (va), श (śa), ष (ṣa), स (sa), ह (ha)

Key Linguistic Differences Between Maithili and English for Translation

When translating between Maithili and English, several important linguistic features must be considered:

Honorific System: Maithili uses an intricate system of honorifics, where verb conjugation and pronouns change depending on the social status or familiarity between the speaker and the listener. English does not have a comparable system, so translators must carefully navigate the nuances of formality and respect in Maithili to ensure the correct tone is conveyed.

Noun Cases and Verb Conjugation: Maithili has a system of noun cases and verb conjugation that reflects gender, number, and tense. These grammatical elements must be accurately rendered in English, where gender is less explicitly marked, and verbs are conjugated differently.

Word Order: Like many other Indo-Aryan languages, Maithili follows a Subject-Object-Verb (SOV) word order, in contrast to English's Subject-Verb-Object (SVO) structure. Translators must be mindful of this difference in sentence construction to maintain clarity and coherence in translation.

Use of Nasal Sounds: Maithili makes extensive use of nasalized vowels, which do not have direct equivalents in English. These sounds must be carefully translated or represented in a way that preserves the phonetic accuracy of names and terms.

Loanwords: Maithili has borrowed extensively from Sanskrit, Hindi, and Urdu, particularly in areas like religion, education, and governance. Translators need to be aware of these loanwords and their modern usage in Maithili to ensure that they are correctly interpreted in English.

By addressing these linguistic and cultural factors, Green Crescent ensures that translations between Maithili and English are accurate, culturally sensitive, and reflective of the rich heritage of the Maithili-speaking community.

An Insight into Maithili Expression

This passage is inspired by the famous Maithili poet Vidyapati, whose work beautifully captures the emotions of love, devotion, and resilience in the face of hardship.

  • Maithili: "साँझक अन्हार कतबो हो, दीप जराबैत सम्हार होइत अछि।"
  • English Translation: "No matter how dark the evening is, lighting a lamp brings hope and clarity."

Some of the Specialized Subject Matter That We Translate

Accounting
Advertising
Aerospace
Agriculture and Farming
Agronomy
Alternative Medicine
Anatomy
Animal Husbandry
Animal Sciences
Anthropology
Aquaculture
Archaeology
Architecture
Art and Art History
Arts and Crafts
Astronomy
Astrophysics
Automotive
Aviation
Banking
Bible and Biblical Studies
Biochemistry
Bioengineering
Biology
Biomedical
Biometrics
Biophysics
Biotechnology
Botany
Broadcast Journalism
Broadcasting
Business
Business Administration
Cartography
Ceramics
Chemical Engineering
Chemistry
Child and Day Care
Cinematography
Civil Engineering
Communications
Computers
Construction Industry
Criminology
Culinary Arts
Data Processing
Dentistry
Design & Desktop Publishing
Ecology
Economics
Education
Electrical Engineering
Engineering
Entomology
Entrepreneurship
Environmental Science
Film and Cinema
Finance
Fire Safety and Protection
Fisheries and Wildlife
Food Service Industry
Forensic Science
Forestry
Gambling
Gaming
Genealogy
Genetics
Geochemistry
Geography
Geology
Geophysics
Gerontology
Government
Health
Health and Fitness
Health Education
Healthcare
Healthcare Law
History
Horticulture
Hospitality
Housekeeping
Humanities
Industrial Psychology
Information Sciences
Information Technology (IT)
Internet
Journalism
Language Learning
Law
Legal Contracts
Linguistics
Literature
Management
Manufacturing
Marine Biology
Maritime Law
Marketing
Mathematics
Mechanical Engineering
Medical Records
Medical Technology
Medicine
Metallurgical Engineering
Meteorology
Microbiology
Military Science
Mining
Molecular Biology
Music and Music History
Natural Sciences
Networking
Neuroscience
Nuclear Engineering
Nursing
Occupational Health
Oceanography
Oil and Gas Engineering
Ophthalmology
Optics
Organic Chemistry
Patents
Performing Arts
Petrochemistry
Pharmacology
Philosophy
Photography
Physical Education
Physics
Political Science
Printing
Psychiatry
Psychology
Recreation
Religion
Scripts and Screenplays
Seismology
Social Sciences
Sociology
Software Development
Speechwriting
Sports
Statistics
Taxation
Technology
Telecommunications
Textiles
Theatre
Theology
Toxicology
Transportation
Travel and Tourism
Veterinary
Zoology
Talk to a Project Manager → (302) 219-0151