Professional language services since 2003
U.S. Toll Free: (800) 735-9620
International: + (302) 219-0151

Irish Translation Services

Expert Irish Translation Services for Legal, Medical, Technical, Business, and Personal Documents

Looking for expert Irish translation services? Since 2003, Green Crescent has been delivering professional translation services between English and Irish to clients globally. We specialize in areas including legal, cultural, governmental, and educational sectors. Our team ensures accurate, high-quality translations tailored to your specific needs. Get a fast, free Irish translation quote today!

Map representing the importance of language services for global communication.

Our Comprehensive Irish Translation Services

Green Crescent’s skilled team of Irish translators includes subject matter experts for industry-specific needs. We provide translations in the standard dialect of Irish, also known as "An Caighdeán Oifigiúil," which is the official standard used in government, education, and media across Ireland.

We specialize in both English to Irish and Irish to English translations, offering the following services:

Simple Translation

Our simple translations in the English/Irish language pair are designed for basic communication needs. These translations are completed by a single Irish translator without the involvement of an editor or proofreader, making them suitable for informal communication or understanding the general meaning of a text. Simple translations are perfect for personal correspondence, casual reading, or early drafts, but they are not recommended for professional or formal use without further revision.

Standard Translation (TEP)

Our Standard Irish Translation service is ideal for high-quality translations used in business correspondence, reports, websites, presentations, and more. This service includes translation, editing, and proofreading (TEP) to ensure that your Irish documents are accurate, fluent, and professional. It is the best option for documents that require precision and clarity.

Organization Critical Translation (TEP+)

Our Organization Critical Irish Translation service is recommended for sensitive or technical documents where accuracy is essential, such as legal contracts, technical manuals, or medical documents. These translations go through multiple rounds of proofreading by expert linguists, with input from subject matter experts (SMEs) when necessary, ensuring the translation is both technically accurate and contextually appropriate.

Bilingual Editing

Our Bilingual Editing service ensures that your Irish translation accurately reflects the source text while maintaining clarity and fluency. The editor compares both the original and translated texts to ensure consistency, accuracy, and cultural relevance, making this service ideal for business, legal, or academic documents where precision is key.

Proofreading

Our proofreading service for Irish translations focuses on correcting surface-level errors such as grammar, spelling, and punctuation mistakes. This service is typically the final step before finalizing a translation for publication or submission, ensuring that the document is polished and ready for professional use. We also offer proofreading as a standalone service for translations that have already been completed.

Technical Translation

Technical translations in Irish require expertise in specialized fields such as IT, engineering, and science. Our technical translators and subject matter experts ensure that industry-specific terminology is accurately translated and that the meaning is preserved, even for the most complex content. This service is ideal for technical manuals, engineering documents, and scientific reports.

Medical Translation

Our medical translation services in Irish are designed for translating medical reports, clinical trial documents, pharmaceutical information, and other health-related content. We ensure that medical terminology is accurately translated and that all documents adhere to regulatory standards. Our translators have experience working with sensitive medical content to ensure high levels of accuracy and confidentiality.

Localization

Our localization services for Irish ensure that your content is culturally adapted and linguistically accurate for Irish-speaking audiences. Whether it's marketing materials, software, or websites, we tailor your translations to resonate with the cultural and linguistic nuances of the Irish-speaking population.

Website, App, and Software Localization for Irish

We offer comprehensive website, app, and software localization services for Irish-speaking users. This includes translating text, adapting user interfaces, and ensuring that your software or application is optimized for Irish-speaking regions. Whether for mobile apps or desktop software, our localization services ensure that your digital content is accessible and relevant to your target audience.

Back-translation

Back-translation is a quality assurance process where we translate the Irish text back into the original source language to ensure accuracy and consistency. This service is particularly useful for legal, medical, and technical documents where precision is critical. Back-translation helps ensure that the intended meaning is fully preserved in the final translation.

Peer Review

Our Peer Review service for Irish translations involves an independent linguist reviewing the translation for accuracy, consistency, and adherence to stylistic guidelines. This additional layer of quality control ensures that your translation is error-free and meets the highest standards of linguistic quality.

SME Review

Subject Matter Expert (SME) review is essential for specialized Irish translations in fields such as law, medicine, engineering, or technology. Our SMEs work closely with the translation team to ensure that technical terminology is accurately translated and contextually appropriate. This service is particularly useful for complex documents that require expert knowledge.

Transcreation

Our Irish Transcreation service goes beyond literal translation to creatively adapt your content for the Irish-speaking audience. Whether it's for marketing, advertising, or branding, we ensure that your messages are not only accurately translated but also culturally engaging and resonant with the target audience, preserving the original intent and emotional impact.

MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full)

MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full) involves a detailed review of machine-translated content between Irish and English. This service ensures that the final translation is accurate, fluent, and meets high-quality linguistic standards. MTPE-Full is suitable for business-critical documents or any content requiring a polished, professional result.

MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light)

MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light) is a quicker, more cost-effective service where our editors focus on fixing major errors in machine-translated text. While it may not reach the level of polish as MTPE-Full, it ensures that the translation is clear and understandable, making it suitable for internal documents or content where full linguistic accuracy is not required.

Additional Language Services and Options for Irish

Certified Translation

Green Crescent provides certified translations of official documents, including birth, marriage, and death certificates, diplomas, passports, and legal documents in both Irish and English. Our certified translations are accepted by government agencies, legal bodies, and educational institutions.

Rush Service

We offer rush translation services for Irish documents when fast delivery is essential. While we strive to maintain quality, expedited services may come with trade-offs in pricing and consistency. Please consult with a project manager to discuss the details of your request.

Discounts

Volume discounts are available for large projects, long-term clients, and organizations such as non-profits, NGOs, charities, and government entities.

Minimum Fee

There is a minimum project fee of $75.00 USD per language, which can be reduced or waived for regular clients or special projects.

Additional Language Services

In addition to translation, Green Crescent offers other Irish language services, including interpretation, transcription, website design, and desktop publishing.

About the Irish Language

Irish, known locally as "Gaeilge," is a Goidelic language of the Celtic language family, spoken natively by approximately 1.7 million people in Ireland and Northern Ireland. It is the first official language of the Republic of Ireland, alongside English, and holds a significant place in Irish culture, history, and identity. Though its use as a daily spoken language has declined over the centuries, Irish is experiencing a revival, with efforts in education, media, and government to promote its usage.

The Cultural Context, History, and Linguistic Features of Irish

Irish is one of the oldest written languages in Europe, with its origins traced back to Old Irish, which was spoken in the early medieval period. Over time, Irish evolved into Middle Irish and then into the Modern Irish spoken today. The language has played a crucial role in Irish literature, particularly in the early medieval texts and the poetry of the Gaelic revival in the 19th and 20th centuries. The language’s role in Irish nationalism and cultural preservation remains a significant part of its identity.

Irish is known for its unique grammatical structures, such as its Verb-Subject-Object (VSO) word order, its use of initial mutations (where the first letter of a word changes depending on grammatical context), and its system of prepositional pronouns. The language is also renowned for its rich oral tradition, which includes folklore, poetry, and storytelling.

The Writing System: Latin Script

Irish is written using the Latin script, which was introduced during the Christianization of Ireland in the 5th century. While the orthography of Irish can appear complex to learners, it is relatively phonetic once the pronunciation rules are understood. The language includes a number of vowel combinations and diacritical marks (such as the fada, or acute accent) that alter pronunciation.

Vowels and Consonants: Irish has a system of broad and slender consonants, where the consonant’s pronunciation changes depending on whether it is followed by a broad (a, o, u) or slender (e, i) vowel. This system gives Irish its distinctive sound and plays an important role in both grammar and pronunciation.

Irish Alphabet

The Irish alphabet, based on the Latin script, includes the following letters:

  • Vowels: A, a, E, e, I, i, O, o, U, u (fada vowels: Á, á, É, é, Í, í, Ó, ó, Ú, ú)
  • Consonants: B, b, C, c, D, d, F, f, G, g, H, h, L, l, M, m, N, n, P, p, R, r, S, s, T, t

Key Linguistic Differences Between Irish and English for Translation

When translating between Irish and English, several important linguistic features must be considered:

Initial Mutations: Irish employs a system of initial consonant mutations, where the first letter of a word changes based on grammatical context. These mutations include lenition (softening of the consonant) and eclipsis (overwriting the initial sound with another). English does not have a comparable system, so translators must carefully interpret these changes to maintain the intended meaning.

Verb-Subject-Object (VSO) Word Order: Irish typically follows a Verb-Subject-Object word order, unlike the Subject-Verb-Object structure used in English. Translators must adjust word order to preserve the meaning and flow of sentences in both languages.

Prepositional Pronouns: Irish combines prepositions with pronouns to create single words that express complex meanings. This system does not exist in English, which requires translators to expand these combinations into separate words and phrases.

Use of the Fada: The fada (acute accent) in Irish lengthens the sound of vowels, and changing a vowel’s length can alter a word’s meaning entirely. For instance, "fear" (man) and "féar" (grass) are distinct words with different meanings. Translators must carefully ensure that these distinctions are maintained in transliteration or translation.

Gender and Case System: Irish nouns have grammatical gender (masculine or feminine) and inflect for case in certain contexts. Although English lacks a grammatical gender system, translators need to accurately interpret and convey gendered references when translating between the two languages.

By addressing these linguistic and cultural differences, Green Crescent ensures that translations between Irish and English are accurate, culturally appropriate, and sensitive to the unique linguistic heritage of the Irish-speaking community.

An Insight into Irish Expression

This passage is inspired by a traditional Irish proverb that reflects the wisdom and resilience of the Irish people, emphasizing their perseverance through life’s challenges.

  • Irish: "Is iomaí cor sa saol, ach leis an misneach is féidir linn ár dturas a chríochnú leis an solas ceart."
  • English Translation: "Life takes many turns, but with courage, we can finish our journey with the true light."

Some of the Specialized Subject Matter That We Translate

Accounting
Advertising
Aerospace
Agriculture and Farming
Agronomy
Alternative Medicine
Anatomy
Animal Husbandry
Animal Sciences
Anthropology
Aquaculture
Archaeology
Architecture
Art and Art History
Arts and Crafts
Astronomy
Astrophysics
Automotive
Aviation
Banking
Bible and Biblical Studies
Biochemistry
Bioengineering
Biology
Biomedical
Biometrics
Biophysics
Biotechnology
Botany
Broadcast Journalism
Broadcasting
Business
Business Administration
Cartography
Ceramics
Chemical Engineering
Chemistry
Child and Day Care
Cinematography
Civil Engineering
Communications
Computers
Construction Industry
Criminology
Culinary Arts
Data Processing
Dentistry
Design & Desktop Publishing
Ecology
Economics
Education
Electrical Engineering
Engineering
Entomology
Entrepreneurship
Environmental Science
Film and Cinema
Finance
Fire Safety and Protection
Fisheries and Wildlife
Food Service Industry
Forensic Science
Forestry
Gambling
Gaming
Genealogy
Genetics
Geochemistry
Geography
Geology
Geophysics
Gerontology
Government
Health
Health and Fitness
Health Education
Healthcare
Healthcare Law
History
Horticulture
Hospitality
Housekeeping
Humanities
Industrial Psychology
Information Sciences
Information Technology (IT)
Internet
Journalism
Language Learning
Law
Legal Contracts
Linguistics
Literature
Management
Manufacturing
Marine Biology
Maritime Law
Marketing
Mathematics
Mechanical Engineering
Medical Records
Medical Technology
Medicine
Metallurgical Engineering
Meteorology
Microbiology
Military Science
Mining
Molecular Biology
Music and Music History
Natural Sciences
Networking
Neuroscience
Nuclear Engineering
Nursing
Occupational Health
Oceanography
Oil and Gas Engineering
Ophthalmology
Optics
Organic Chemistry
Patents
Performing Arts
Petrochemistry
Pharmacology
Philosophy
Photography
Physical Education
Physics
Political Science
Printing
Psychiatry
Psychology
Recreation
Religion
Scripts and Screenplays
Seismology
Social Sciences
Sociology
Software Development
Speechwriting
Sports
Statistics
Taxation
Technology
Telecommunications
Textiles
Theatre
Theology
Toxicology
Transportation
Travel and Tourism
Veterinary
Zoology
Talk to a Project Manager → (302) 219-0151