Looking for expert Falsi translation services? Since 2003, Green Crescent has been providing professional translation services between English and Farsi to clients worldwide. We specialize in various industries, including legal, technical, medical, and business sectors. Our team ensures precise, high-quality translations tailored to your specific requirements. Get a fast, free Farsi translation quote today!
Our Comprehensive Farsi Translation Services
Green Crescent’s skilled team of Farsi translators includes subject matter experts for industry-specific needs. We provide translations tailored to various dialects and regional variations of Farsi, including:
- Iranian Farsi
- Afghan Dari (a variation of Persian spoken in Afghanistan)
- Tajik Persian (written in Cyrillic script in Tajikistan)
Please note that "Farsi" and "Persian" are often used interchangeably to refer to the same language. While "Farsi" is the local name used in Iran, "Persian" is a widely used English term that encompasses the historical and cultural significance of the language spoken in Iran, Afghanistan (where it is called Dari), and Tajikistan (where it is called Tajik).
We specialize in both English to Farsi and Farsi to English translations, offering the following services:
Simple Translation
Our simple translations in the English/Farsi language pair are designed for basic communication needs. These translations are completed by a single Farsi translator without the involvement of an editor or proofreader, and therefore should not be considered final or polished work for most professional or formal use cases. While they are typically of high quality, simple translations are essentially "rough drafts" that do not go through additional editing, proofreading, or other quality control processes. These translations are ideal for personal letters, informal communications, initial drafts that will later be revised, or for situations where you need to quickly understand the general meaning or "gist" of a Farsi text.
Standard Translation (TEP)
Our Standard Farsi Translation service is designed to provide high-quality translations for everyday use, including business correspondence, websites, reports, presentations, and similar content. This service includes translation, editing, and proofreading (TEP) to ensure the highest level of accuracy and clarity in your Farsi communications.
Organization Critical Translation (TEP+)
Our Organization Critical Farsi Translation service is designed for situations where perfection is essential. This option is recommended for texts intended for large-scale printing, technical documents, legal contracts and patents, medical documents, or any case where an error could be critical or costly. Each translated line is reviewed by a minimum of three linguists, with multiple rounds of proofreading. Subject matter experts (SMEs) may be involved as needed throughout the Farsi translation, editing, and proofreading (TEP) process.
Bilingual Editing
Bilingual Editing for Farsi Translation is the process of editing a translated text by comparing both the source and target texts in the English/Farsi language pair. The editor, fluent in the source language and a native speaker of Farsi, ensures that the translation is accurate, consistent, and faithful to the source text while also maintaining clarity and fluency in Farsi. This step occurs after the initial translation in our TEP (Translation, Editing, Proofreading) Organization Critical and Standard Translation services. We also offer this service as a standalone option for translations completed by individuals or organizations not affiliated with Green Crescent.
Proofreading
With each additional round of editing and proofreading, the error rate of a document approaches the perfection horizon. Our proofreading service for English to Farsi and Farsi to English translations involves reviewing a single-language text to identify and correct surface-level errors, such as spelling mistakes, grammar issues, punctuation errors, and formatting inconsistencies. This step is the final phase in our TEP (Translation, Editing, Proofreading) Organization Critical and Standard translation services. We also offer proofreading as a standalone service for translations completed by individuals or organizations not affiliated with Green Crescent.
Legal Translation
Green Crescent's elite team of linguists, each with subject matter expertise in specialized legal fields, is ready to assist you with the translation of a wide range of judicial, administrative, and private legal documents between Farsi and English. Nearly all countries recognize that submitting documents for translation does not compromise attorney-client privilege. Furthermore, we can implement enhanced security measures to ensure strict confidentiality upon request.
Technical Translation
Technical translations involve any text that features specialized vocabulary or language registers, necessitating additional research and terminology verification. Common technical subject matter includes legal, medical, scientific, engineering, and IT topics, but any text that utilizes industry-specific terminology or neologisms may be considered technical in nature. These translations cannot be executed by generalists alone; they require the expertise of linguists with in-depth knowledge of the relevant technical field in both Farsi and English.
Medical Translation
Green Crescent has established protocols to ensure compliance with HIPAA and HITECH regulations, which you can learn more about here. Our Farsi medical translations are treated as "organization critical," unless otherwise specified, and we are committed to implementing the necessary digital security measures and legal safeguards for every project subject to HIPAA and HITECH requirements. Our team of skilled linguists, specialized in medical terminology, ensures that your translations are both accurate and secure.
Localization
Our translation services are tailored for specific target markets that require non-standard varieties or dialects of the Farsi language. Green Crescent is equipped to accommodate requests for localized Farsi translation, ensuring that your content resonates with the intended audience. For example, we offer translations in regional dialects such as Iranian Farsi, Afghan Dari, and Tajik Persian. Our experienced linguists are well-versed in the nuances of these dialects, allowing us to provide translations that are not only accurate but also culturally relevant and engaging. By focusing on the unique linguistic characteristics of each Farsi dialect, we help you effectively connect with your audience and enhance the impact of your message.
Website, App, and Software Localization for Farsi
At Green Crescent, we leverage our extensive experience in software development to provide specialized Farsi localization services. We excel in adapting your website, app, or software’s content, design, and functionality for Farsi-speaking audiences. Whether you need a fully multilingual solution or specific adaptations for Farsi, our services encompass translating text, adjusting images, and modifying layouts. We also adapt and program code for both mobile and desktop applications, ensuring that your app functions seamlessly across Farsi-speaking regions while adhering to platform-specific guidelines. Let us help you create an engaging and culturally relevant experience for your Farsi-speaking users.
Back-translation
Back-translation is often a crucial component of the quality control process, particularly when translating highly technical documents or for critical translations in the Farsi/English language pair where an error could have significant consequences. This process involves an independent linguist translating a previously translated text back into its original source language—either Farsi or English—without reference to the original document. The resulting text is then compared to the original translation to verify its intelligibility, accuracy, and suitability for its intended use. Back-translation is also relevant in situations such as the translation of legal documents, medical texts, and marketing materials, where precise wording is essential. It can be particularly beneficial when adapting content for different cultural contexts, ensuring that the intended message is preserved and resonates appropriately with the target audience in both Farsi and English.
Peer Review
Green Crescent offers professional focus group services that include a comprehensive "read-through" conducted by one or more linguists who were not involved in the original translation process. This approach allows for an unbiased assessment of the translation's quality, style, and overall fitness for its intended purpose. The focus group can evaluate various aspects of the text, including linguistic accuracy, cultural relevance, and the effectiveness of the messaging in reaching the target audience. Feedback is provided on how well the translation conveys the original intent and nuances of the source material, ensuring that it resonates with readers in both Farsi and English contexts.
SME Review
Subject Matter Expert (SME) review is a specialized form of peer review conducted by non-linguist professionals with deep expertise in specific fields. This process is particularly important for Farsi to English or English to Farsi translations of highly technical texts, ensuring that the content is both linguistically accurate and technically precise. In fields such as legal, medical, scientific, and engineering, SMEs help verify the correct use of industry-specific terminology, adherence to regulatory or technical standards, and the contextual relevance of the translated material. By incorporating SME review into the translation process, we ensure that your final product is not only fluent and culturally appropriate but also technically sound and ready for professional use in both Farsi- and English-speaking markets.
Transcreation
Our Farsi Transcreation Service goes beyond simple translation by creatively adapting your content to resonate with Farsi-speaking audiences. At Green Crescent, we ensure that your brand’s messages, campaigns, and communications maintain their original intent, emotional impact, and tone, while aligning with the cultural and linguistic nuances of the target market. Whether it’s marketing, branding, or advertising, we reimagine your content to feel authentic and compelling in Farsi, helping your brand connect meaningfully and effectively with Farsi-speaking audiences.
MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full)
MTPE-Full (Machine Translation Post-Editing - Full) refers to the comprehensive post-editing of a machine-translated text between Farsi and English, ensuring the final product meets the highest standards of linguistic quality. In this process, once the machine generates the translation, a skilled human editor thoroughly reviews the entire content, ensuring that it is not only accurate in meaning but also flows naturally and fluently in the target language. This detailed editing process includes correcting grammar, syntax, and terminology, adapting the text for the intended audience, and ensuring it adheres to any stylistic preferences or regulatory requirements. MTPE-Full is suitable for business-critical texts where precision and quality are paramount.
MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light)
MTPE-Light (Machine Translation Post-Editing - Light) is a more streamlined version of post-editing, designed for situations where speed and cost-efficiency are prioritized over linguistic perfection. In this process, the human editor focuses primarily on fixing major errors and ensuring that the overall meaning of the machine-translated text is clear and understandable in the target language (Farsi or English). While MTPE-Light may not deliver a translation that is fully Farsied or ready for publication, it provides an efficient and cost-effective solution for internal documents, reports, and communications where basic comprehension is sufficient.
Additional Language Services and Options for Farsi
Certified Translation
Green Crescent provides certified translations of a wide range of legal documents, including birth, marriage, and death certificates, diplomas, school transcripts, passports, and much more, in both Farsi and English. Our certified translations are recognized for their accuracy and compliance with legal standards, making them suitable for official use. You can receive hard copies of our standard certificate of translation mailed directly to your home or business.
Rush Service
If you require expedited service, Green Crescent can usually accommodate such requests. However, please note that rushing translations often comes with trade-offs, which may affect both price and consistency. Please consult with a project manager for more details.
Discounts
Volume discounts are available for large projects, long-term clients, and for non-profits, charities, NGOs, and government organizations.
Minimum Fee
There is a minimum project fee of $75.00 USD per language, which can be reduced or waived for regular clients.
Additional Language Services
In addition to translation, Green Crescent offers a range of other Farsi language services, including interpretation, transcription, website design and development, and desktop publishing.
About the Farsi Language
Farsi, known locally as "فارسی" (Farsi), is spoken by over 100 million people globally, primarily in Iran, Afghanistan (where it is known as Dari), and Tajikistan (where it is called Tajik). As the official language of Iran, Farsi has a rich cultural and literary heritage dating back over a thousand years, contributing greatly to the arts, philosophy, and sciences of the Persian-speaking world.
The Cultural Context, History, and Linguistic Features of Farsi
Farsi is a descendant of the Old Persian language and has a strong literary tradition, with poets like Hafez, Rumi, and Ferdowsi being celebrated worldwide. Its influence has extended beyond the borders of Iran into the greater Persianate world, contributing to the languages and cultures of Central and South Asia. Modern Farsi has incorporated vocabulary from Arabic, French, and English, among others, making it a versatile and adaptive language.
Farsi has three primary dialects—Persian (spoken in Iran), Dari (spoken in Afghanistan), and Tajik (spoken in Tajikistan). While the dialects share common grammar and structure, differences exist in vocabulary, pronunciation, and certain expressions. Translating Farsi into English requires a nuanced understanding of these variations, especially when localizing content for specific regions.
The Writing System: Persian Script
Farsi is written using a modified version of the Arabic script, which consists of 32 letters and is written from right to left. Unlike English, Farsi does not have distinct upper- and lowercase letters, which simplifies the writing system but demands careful attention to the context to identify proper nouns and sentence beginnings.
Farsi Alphabet:
- 32 consonants: ا, ب, پ, ت, ث, ج, چ, ح, خ, د, ذ, ر, ز, ژ, س, ش, ص, ض, ط, ظ, ع, غ, ف, ق, ک, گ, ل, م, ن, و, ه, ی
- Vowel sounds are primarily indicated through short vowels (which are implied and not written) and long vowels, such as "ا", "و", and "ی".
Key Linguistic Differences Between Farsi and English for Translation
When translating between Farsi and English, several linguistic and cultural factors must be considered to ensure accuracy and cultural relevance. Below are some of the key differences:
Sentence Structure: Farsi follows a Subject-Object-Verb (SOV) sentence structure, whereas English uses a Subject-Verb-Object (SVO) structure. For example, "I am eating food" in English becomes "من غذا میخورم" (Man ghaza mikhoram) in Farsi, with the verb at the end of the sentence.
Gendered Pronouns: Unlike English, Farsi does not distinguish between genders in pronouns, using the same word, "او" (ou), for both "he" and "she." This can lead to ambiguity in translation, which must be clarified based on context.
Verb Conjugation: Farsi verbs are conjugated based on tense and person but not on gender or number. For example, "he eats" and "she eats" both translate to "او میخورد" (ou mikhord). Tense in Farsi verbs, however, can get complex, with prefixes and suffixes added to indicate present, past, and future actions.
Politeness Levels: Farsi has various levels of politeness, especially in formal and business communication, which must be carefully handled in translation. The use of formal titles and pronouns can change depending on the audience and setting.
By recognizing these and other linguistic and cultural nuances, Green Crescent ensures that our Farsi translation services maintain the integrity of the original message while resonating with Farsi-speaking audiences. Whether your project involves legal documents, technical manuals, or creative content, our expert translators provide high-quality translations tailored to your needs.
An Insight into Persian Literary Thought
This passage is from The Blind Owl by Sadegh Hedayat, first published in 1937. A masterpiece of modern Persian literature, this existential novel delves into themes of loneliness, despair, and the human condition, capturing the complexities of life in 20th-century Iran.
- Persian: "در زندگی زخمهایی هست که مثل خوره روح را آهسته در انزوا میخورد."
- English Translation: "There are wounds in life that, like leprosy, silently gnaw at the soul in isolation."